< Mga Awit 109 >

1 Huwag kang mapayapa, Oh Dios na aking kapurihan;
For the leader. Of David, a psalm. O God whom I praise, keep not silence;
2 Sapagka't ang bibig ng masama at ang bibig ng magdaraya ay ibinuka nila laban sa akin: sila'y nangagsalita sa akin na may sinungaling na dila.
for their wicked mouths they have opened against me, they speak to me with tongues that are false,
3 Kanilang kinulong ako sa palibot ng mga salitang pagtatanim, at nagsilaban sa akin ng walang kadahilanan.
they beset me with words of hatred, and fight without cause against me.
4 Sa kabayaran ng aking pagibig ay mga kaaway ko (sila) nguni't ako'y tumatalaga sa dalangin.
My love they requite with hostility, while for them I lift up my prayer.
5 At iginanti nila sa akin ay kasamaan sa mabuti, at pagtatanim sa pagibig ko.
Evil for good they reward me, and hatred for my love.
6 Lagyan mo ng masamang tao siya: at tumayo nawa ang isang kaaway sa kaniyang kanan.
“Set over him one who is godless,” they say, “an opponent at his right hand.
7 Pagka siya'y nahatulan, lumabas nawa siyang salarin; at maging kasalanan nawa ang kaniyang dalangin.
From his trial let him come forth guilty, may his prayer be counted as sin.
8 Maging kaunti nawa ang kaniyang mga kaarawan; at kunin nawa ng iba ang kaniyang katungkulan.
Grant that his days may be few, that his office be seized by another.
9 Maulila nawa ang kaniyang mga anak, at mabao ang kaniyang asawa.
Grant that his children be fatherless, and that his wife be a widow.
10 Magsilaboy nawa ang kaniyang mga anak, at mangagpalimos; at hanapin nila ang kanilang pagkain sa kanilang mga dakong guho.
Up and down may his children go begging, expelled from their desolate home.
11 Kunin nawa ng manglulupig ang lahat niyang tinatangkilik; at samsamin ng mga taga ibang lupa ang kaniyang mga gawa.
May all that he owns be seized by the creditor may strangers plunder the fruits of his toil.
12 Mawalan nawa ng maawa sa kaniya; at mawalan din ng maawa sa kaniyang mga anak na ulila.
“May none extend to him kindness, or pity his fatherless children.
13 Mahiwalay nawa ang kaniyang kaapuapuhan; sa lahing darating ay mapawi ang kaniyang pangalan.
His descendants be doomed to destruction! Blotted out be his name in one generation!
14 Maalaala nawa ng Panginoon ang kasamaan ng kaniyang mga magulang; at huwag mapawi ang kasalanan ng kaniyang ina,
May his father’s guilt be remembered, and his mother’s sin not blotted out:
15 Mangalagay nawa silang lagi sa harap ng Panginoon, upang ihiwalay niya ang alaala sa kanila sa lupa.
on record always before the Lord, and his memory root from the earth;
16 Sapagka't hindi niya naalaalang magpakita ng kaawaan, kundi hinabol ang dukha at mapagkailangan, at ang may bagbag na puso, upang patayin.
for he gave no thought to show kindness, but pursued the poor and the needy, drove the downhearted to death.
17 Oo, kaniyang inibig ang sumpa, at dumating sa kaniya; at hindi siya nalulugod sa pagpapala, at malayo sa kaniya.
“May the curses he loved light upon him, may the blessings he loathed be afar.
18 Nagsusuot naman siya ng sumpa na parang kaniyang damit, at nasok sa kaniyang mga loob na bahagi na parang tubig, at parang langis sa kaniyang mga buto.
Like a garment he clothed him with curses; may they pierce to his inwards like water, and cling to his bones like oil.
19 Sa kaniya'y maging gaya nawa ng balabal na ibinabalabal, at gaya ng bigkis na ibinibigkis na lagi.
Let them be like the robe he wraps round him, like the belt he wears every day.”
20 Ito ang kagantihan sa aking mga kaaway na mula sa Panginoon, at sa kanilang nangagsasalita ng kasamaan laban sa aking kaluluwa.
Be this the reward of my adversaries, of those who speak evil against me.
21 Nguni't gumawa kang kasama ko, Oh Dios na Panginoon, alang-alang sa iyong pangalan: sapagka't ang iyong kagandahang-loob ay mabuti, iligtas mo ako,
But you, Lord my God, be true to your name, deal kindly with me; in your gracious kindness save me.
22 Sapagka't ako'y dukha at mapagkailangan, at ang aking puso ay nasaktan sa loob ko.
For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
23 Ako'y yumayaong gaya ng lilim pagka kumikiling: ako'y itinataas at ibinababa ng hangin na parang balang.
I am gone like a lengthening shadow, I am shaken off like a locust.
24 Ang aking mga tuhod ay mahina sa pagaayuno, at ang aking laman ay nagkukulang ng katabaan.
My knees totter from fasting, my flesh is shrivelled and spare.
25 Ako nama'y naging kadustaan sa kanila: pagka kanilang nakikita ako, kanilang pinagagalawgalaw ang kanilang ulo.
They heap insults upon me: when they see me, they shake their head.
26 Tulungan mo ako, Oh Panginoon kong Dios; Oh iligtas mo ako ayon sa iyong kagandahang-loob:
Help me, O Lord my God, and save me in your kindness.
27 Upang kanilang maalaman na ito'y iyong kamay; na ikaw, Panginoon, ang may gawa.
Teach them that this is your hand, and your own doing, O Lord.
28 Sumumpa (sila) nguni't magpapala ka: pagka sila'y nagsibangon, sila'y mangapapahiya, nguni't ang iyong lingkod ay magagalak.
Let them curse, if only you bless. Put my assailants to shame, and make your servant glad.
29 Manamit ng kasiraang puri ang mga kaaway ko, at matakpan (sila) ng kanilang sariling kahihiyan na parang balabal.
My opponents be clothed with dishonor, and wrapped in a robe of shame.
30 Ako'y magpapasalamat ng marami ng aking bibig sa Panginoon; Oo, aking pupurihin siya sa gitna ng karamihan.
I give thanks to you, Lord, with loud voice, I give praise in the midst of the throng;
31 Sapagka't siya'y tatayo sa kanan ng mapagkailangan, upang iligtas sa kanilang nagsisihatol ng kaniyang kaluluwa.
for he stands by the poor, at his right hand, to save them from those who condemn them.

< Mga Awit 109 >