< Mga Awit 109 >

1 Huwag kang mapayapa, Oh Dios na aking kapurihan;
“For the leader of the music. A psalm of David.” O God of my praise! be not silent!
2 Sapagka't ang bibig ng masama at ang bibig ng magdaraya ay ibinuka nila laban sa akin: sila'y nangagsalita sa akin na may sinungaling na dila.
For the mouths of the wicked and the deceitful are opened against me; They speak against me with a lying tongue.
3 Kanilang kinulong ako sa palibot ng mga salitang pagtatanim, at nagsilaban sa akin ng walang kadahilanan.
They assault me on every side with words of hatred; They fight against me without a cause.
4 Sa kabayaran ng aking pagibig ay mga kaaway ko (sila) nguni't ako'y tumatalaga sa dalangin.
For my love they are my adversaries: But I give myself unto prayer.
5 At iginanti nila sa akin ay kasamaan sa mabuti, at pagtatanim sa pagibig ko.
They repay me evil for good, And hatred for love.
6 Lagyan mo ng masamang tao siya: at tumayo nawa ang isang kaaway sa kaniyang kanan.
Set thou a wicked man over him, And let an adversary stand at his right hand!
7 Pagka siya'y nahatulan, lumabas nawa siyang salarin; at maging kasalanan nawa ang kaniyang dalangin.
When he is judged, may he be condemned, And may his prayer be a crime!
8 Maging kaunti nawa ang kaniyang mga kaarawan; at kunin nawa ng iba ang kaniyang katungkulan.
May his days be few, And another take his office!
9 Maulila nawa ang kaniyang mga anak, at mabao ang kaniyang asawa.
May his children be fatherless, And his wife a widow!
10 Magsilaboy nawa ang kaniyang mga anak, at mangagpalimos; at hanapin nila ang kanilang pagkain sa kanilang mga dakong guho.
May his children be vagabonds and beggars, And from their ruined dwellings seek their bread!
11 Kunin nawa ng manglulupig ang lahat niyang tinatangkilik; at samsamin ng mga taga ibang lupa ang kaniyang mga gawa.
May a creditor seize on all that he hath, And a stranger plunder his substance!
12 Mawalan nawa ng maawa sa kaniya; at mawalan din ng maawa sa kaniyang mga anak na ulila.
May there be none to show him compassion, And none to pity his fatherless children!
13 Mahiwalay nawa ang kaniyang kaapuapuhan; sa lahing darating ay mapawi ang kaniyang pangalan.
May his posterity be cut off; In the next generation may his name be blotted out!
14 Maalaala nawa ng Panginoon ang kasamaan ng kaniyang mga magulang; at huwag mapawi ang kasalanan ng kaniyang ina,
May the iniquity of his fathers be remembered by the LORD, And may the sin of his mother never be blotted out!
15 Mangalagay nawa silang lagi sa harap ng Panginoon, upang ihiwalay niya ang alaala sa kanila sa lupa.
May they be before the LORD continually; And may he cut off their memory from the earth!
16 Sapagka't hindi niya naalaalang magpakita ng kaawaan, kundi hinabol ang dukha at mapagkailangan, at ang may bagbag na puso, upang patayin.
Because he remembered not to show pity, But persecuted the afflicted and the poor man, And sought the death of the broken-hearted.
17 Oo, kaniyang inibig ang sumpa, at dumating sa kaniya; at hindi siya nalulugod sa pagpapala, at malayo sa kaniya.
As he loved cursing, let it come upon him; As he delighted not in blessing, let it be far from him!
18 Nagsusuot naman siya ng sumpa na parang kaniyang damit, at nasok sa kaniyang mga loob na bahagi na parang tubig, at parang langis sa kaniyang mga buto.
May he be clothed with cursing as with a garment; May it enter like water into his bowels, And like oil into his bones!
19 Sa kaniya'y maging gaya nawa ng balabal na ibinabalabal, at gaya ng bigkis na ibinibigkis na lagi.
May it be to him like the robe that covereth him, Like the girdle with which he is constantly girded!
20 Ito ang kagantihan sa aking mga kaaway na mula sa Panginoon, at sa kanilang nangagsasalita ng kasamaan laban sa aking kaluluwa.
May this be the wages of mine adversaries from the LORD, And of them that speak evil against me!
21 Nguni't gumawa kang kasama ko, Oh Dios na Panginoon, alang-alang sa iyong pangalan: sapagka't ang iyong kagandahang-loob ay mabuti, iligtas mo ako,
But do thou, O LORD, my God! take part with me, For thine own name's sake! Because great is thy mercy, O deliver me!
22 Sapagka't ako'y dukha at mapagkailangan, at ang aking puso ay nasaktan sa loob ko.
For I am afflicted and needy, And my heart is wounded within me.
23 Ako'y yumayaong gaya ng lilim pagka kumikiling: ako'y itinataas at ibinababa ng hangin na parang balang.
I am going like a shadow; I am driven away as the locust.
24 Ang aking mga tuhod ay mahina sa pagaayuno, at ang aking laman ay nagkukulang ng katabaan.
My knees totter from fasting, And my flesh faileth of fatness.
25 Ako nama'y naging kadustaan sa kanila: pagka kanilang nakikita ako, kanilang pinagagalawgalaw ang kanilang ulo.
I am a reproach to my enemies; They gaze at me; they shake their heads.
26 Tulungan mo ako, Oh Panginoon kong Dios; Oh iligtas mo ako ayon sa iyong kagandahang-loob:
Help me, O LORD, my God! O save me, according to thy mercy!
27 Upang kanilang maalaman na ito'y iyong kamay; na ikaw, Panginoon, ang may gawa.
That they may know that this is thy hand; That thou, O Lord! hast done it!
28 Sumumpa (sila) nguni't magpapala ka: pagka sila'y nagsibangon, sila'y mangapapahiya, nguni't ang iyong lingkod ay magagalak.
Let them curse, but do thou bless! When they arise, let them be put to shame; But let thy servant rejoice!
29 Manamit ng kasiraang puri ang mga kaaway ko, at matakpan (sila) ng kanilang sariling kahihiyan na parang balabal.
May my enemies be clothed with ignominy; May they be covered with their shame, as with a mantle!
30 Ako'y magpapasalamat ng marami ng aking bibig sa Panginoon; Oo, aking pupurihin siya sa gitna ng karamihan.
I will earnestly praise the LORD with my lips; In the midst of the multitude I will praise him.
31 Sapagka't siya'y tatayo sa kanan ng mapagkailangan, upang iligtas sa kanilang nagsisihatol ng kaniyang kaluluwa.
For he standeth at the right hand of the poor, To save him from those who would condemn him.

< Mga Awit 109 >