< Mga Awit 109 >

1 Huwag kang mapayapa, Oh Dios na aking kapurihan;
達味的聖詠,交於樂官。我所讚美的天主,求您別緘口不語!
2 Sapagka't ang bibig ng masama at ang bibig ng magdaraya ay ibinuka nila laban sa akin: sila'y nangagsalita sa akin na may sinungaling na dila.
因為邪惡欺詐的口,已經張開攻擊我,騙人說謊的舌頭,也已經出言陷害我,
3 Kanilang kinulong ako sa palibot ng mga salitang pagtatanim, at nagsilaban sa akin ng walang kadahilanan.
以毒恨的言語四面評擊我,又無緣無故地興訟毀謗我。
4 Sa kabayaran ng aking pagibig ay mga kaaway ko (sila) nguni't ako'y tumatalaga sa dalangin.
他們誣告我,以報我的友愛;然而我卻為他們祈禱不懈;
5 At iginanti nila sa akin ay kasamaan sa mabuti, at pagtatanim sa pagibig ko.
他們以惡心回報我的善心,他們用恨情還報我的愛情。
6 Lagyan mo ng masamang tao siya: at tumayo nawa ang isang kaaway sa kaniyang kanan.
求您派一惡人向他們攻訐,叫控告者站在他的右邊。
7 Pagka siya'y nahatulan, lumabas nawa siyang salarin; at maging kasalanan nawa ang kaniyang dalangin.
使他受審時,被判為罪,使他的辯護,仍構成罪案。
8 Maging kaunti nawa ang kaniyang mga kaarawan; at kunin nawa ng iba ang kaniyang katungkulan.
願您縮短他的年歲,讓人取去他的權位。
9 Maulila nawa ang kaniyang mga anak, at mabao ang kaniyang asawa.
使他的子女盡成孤獨,使他的妻子流為寡婦,
10 Magsilaboy nawa ang kaniyang mga anak, at mangagpalimos; at hanapin nila ang kanilang pagkain sa kanilang mga dakong guho.
使他的子孫流離失所,沿門乞食,使他由殘破的家室裏,被人逐離。
11 Kunin nawa ng manglulupig ang lahat niyang tinatangkilik; at samsamin ng mga taga ibang lupa ang kaniyang mga gawa.
使債主搜括他所有的家產,仗外人劫掠他勞力的所賺。
12 Mawalan nawa ng maawa sa kaniya; at mawalan din ng maawa sa kaniyang mga anak na ulila.
誰也不要向他施行仁慈,誰也不要憐憫他的孤兒;
13 Mahiwalay nawa ang kaniyang kaapuapuhan; sa lahing darating ay mapawi ang kaniyang pangalan.
願他的後肓裔全被斬盡滅絕,他們的姓名被塗抹於後代。
14 Maalaala nawa ng Panginoon ang kasamaan ng kaniyang mga magulang; at huwag mapawi ang kasalanan ng kaniyang ina,
願上主記念他父親的罪愆,總不要赦免他母親的過犯;
15 Mangalagay nawa silang lagi sa harap ng Panginoon, upang ihiwalay niya ang alaala sa kanila sa lupa.
叫那些罪永留在上主前,從地上除去他們的記念。
16 Sapagka't hindi niya naalaalang magpakita ng kaawaan, kundi hinabol ang dukha at mapagkailangan, at ang may bagbag na puso, upang patayin.
因為他們總不想施恩行善,但知道迫害弱釔和貧賤,連人靈破碎的人也摧殘。
17 Oo, kaniyang inibig ang sumpa, at dumating sa kaniya; at hindi siya nalulugod sa pagpapala, at malayo sa kaniya.
他既喜愛詛咒,願詛咒臨於他!他既不愛祝福,願祝福遠離他!
18 Nagsusuot naman siya ng sumpa na parang kaniyang damit, at nasok sa kaniyang mga loob na bahagi na parang tubig, at parang langis sa kaniyang mga buto.
他以詛咒為他的衣帶,詛咒如水浸入他的五內,更像脂油滲透他的骨骸,
19 Sa kaniya'y maging gaya nawa ng balabal na ibinabalabal, at gaya ng bigkis na ibinibigkis na lagi.
好像衣服遮蔽了他,好似皮帶纏住了他。
20 Ito ang kagantihan sa aking mga kaaway na mula sa Panginoon, at sa kanilang nangagsasalita ng kasamaan laban sa aking kaluluwa.
凡控告我並惡言誹謗我的人,願他們由主獲得這些報應。
21 Nguni't gumawa kang kasama ko, Oh Dios na Panginoon, alang-alang sa iyong pangalan: sapagka't ang iyong kagandahang-loob ay mabuti, iligtas mo ako,
然而上主,為了您的名,求您善等我,天主,按焄您的仁慈和善良,拯救我!
22 Sapagka't ako'y dukha at mapagkailangan, at ang aking puso ay nasaktan sa loob ko.
我原來貧窮可憐,我的人腸傷痛悲慘;
23 Ako'y yumayaong gaya ng lilim pagka kumikiling: ako'y itinataas at ibinababa ng hangin na parang balang.
我像夕陽殘影漸漸消逝,我被人驅除又與蝗蟲相似。
24 Ang aking mga tuhod ay mahina sa pagaayuno, at ang aking laman ay nagkukulang ng katabaan.
我的雙膝因齋戒而酸軟,我的肉體已經消瘦不堪。
25 Ako nama'y naging kadustaan sa kanila: pagka kanilang nakikita ako, kanilang pinagagalawgalaw ang kanilang ulo.
我竟成了他們的笑柄,看見我的人頭搖齒冷。
26 Tulungan mo ako, Oh Panginoon kong Dios; Oh iligtas mo ako ayon sa iyong kagandahang-loob:
上主,我的天主,求您扶助我,求您按著您的慈愛拯救我,
27 Upang kanilang maalaman na ito'y iyong kamay; na ikaw, Panginoon, ang may gawa.
讓人知道這是您手的工程,上主,的確這是您的所作所行。
28 Sumumpa (sila) nguni't magpapala ka: pagka sila'y nagsibangon, sila'y mangapapahiya, nguni't ang iyong lingkod ay magagalak.
任憑他們詛咒,惟願您予以祝福,叫您的僕人喜歡,使我的仇敵蒙羞。
29 Manamit ng kasiraang puri ang mga kaaway ko, at matakpan (sila) ng kanilang sariling kahihiyan na parang balabal.
叫誣告我的人滿被淩辱,他們蒙受恥辱,如被氅裘。
30 Ako'y magpapasalamat ng marami ng aking bibig sa Panginoon; Oo, aking pupurihin siya sa gitna ng karamihan.
我要親口向上主,歌頌,要讚美祂在億萬人中。
31 Sapagka't siya'y tatayo sa kanan ng mapagkailangan, upang iligtas sa kanilang nagsisihatol ng kaniyang kaluluwa.
因祂站在窮苦人的右邊,拯救他脫離定罪的裁判。

< Mga Awit 109 >