< Mga Awit 107 >
1 Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon; sapagka't siya'y mabuti: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
2 Sabihing gayon ng tinubos ng Panginoon, na kaniyang tinubos sa kamay ng kaaway;
Let them say [the] redeemed of Yahweh whom he has redeemed them from [the] hand of [the] opponent.
3 At mga pinisan mula sa mga lupain, mula sa silanganan, at mula sa kalunuran, mula sa hilagaan at mula sa timugan.
And from [the] lands he has gathered them from east and from west from north and from [the] sea.
4 Sila'y nagsilaboy sa ilang, sa ulilang landas; sila'y hindi nakasumpong ng bayang tahanan.
They wandered about in the wilderness in a desolate place of a way a city of dwelling not they found.
5 Gutom at uhaw, ang kanilang kaluluwa'y nanglupaypay sa kanila.
Hungry also thirsty life their in them it was fainting away.
6 Nang magkagayo'y nagsidaing (sila) sa Panginoon sa kanilang kabagabagan, at iniligtas niya (sila) sa kanilang kahirapan.
And they cried out to Yahweh when it was distress to them from troubles their he delivered them.
7 Pinatnubayan naman niya (sila) sa matuwid na daan, upang sila'y magsiyaon sa bayang tahanan.
And he led them by a way straight to go to a city of dwelling.
8 Oh purihin ng mga tao ang Panginoon dahil sa kaniyang kagandahang-loob, at dahil sa kaniyang mga kagilagilalas na mga gawa sa mga anak ng mga tao!
Let them give thanks to Yahweh covenant loyalty his and wonders his to [the] children of humankind.
9 Sapagka't kaniyang binigyang kasiyahan ang nananabik na kaluluwa, at ang gutom na kaluluwa ay binusog niya ng kabutihan.
For he satisfies a throat longing and a throat hungry he fills good thing[s].
10 Ang gayong tumatahan sa kadiliman, at sa lilim ng kamatayan, na natatali sa dalamhati at pangaw;
[those who] sat of Darkness and deep darkness prisoners of affliction and iron.
11 Sapagka't sila'y nanghimagsik laban sa mga salita ng Dios, at hinamak ang payo ng Kataastaasan:
For they had rebelled against [the] words of God and [the] counsel of [the] Most High they had spurned.
12 Kaya't kaniyang ibinaba ang kanilang puso na may hirap; sila'y nangabuwal, at walang sumaklolo.
And he humbled with trouble heart their they stumbled and there not [was] a helper.
13 Nang magkagayo'y nagsidaing (sila) sa Panginoon sa kanilang kabagabagan, at iniligtas niya (sila) sa kanilang kahirapan.
And they cried out to Yahweh when it was distress to them from troubles their he saved them.
14 Inilabas niya (sila) sa kadiliman at sa lilim ng kamatayan, at pinatid ang kanilang mga tali.
He brought out them from darkness and deep darkness and fetters their he tore apart.
15 Oh purihin ng mga tao ang Panginoon dahil sa kaniyang kagandahang-loob, at dahil sa kaniyang mga kagilagilalas na mga gawa sa mga anak ng mga tao!
Let them give thanks to Yahweh covenant loyalty his and wonders his to [the] children of humankind.
16 Sapagka't kaniyang sinira ang mga pintuang-bayan na tanso, at pinutol ang mga halang na bakal.
For he breaks down gates of bronze and bars of iron he cuts down.
17 Mga mangmang dahil sa kanilang mga pagsalangsang, at dahil sa kanilang mga kasamaan ay nadadalamhati.
Fools from [the] way of transgression their and from iniquities their they were afflicted.
18 Kinayayamutan ng kanilang kaluluwa ang sarisaring pagkain; at sila'y nagsisilapit sa mga pintuan ng kamatayan,
All food it loathed throat their and they reached to [the] gates of death.
19 Nang magkagayo'y nagsidaing (sila) sa Panginoon sa kanilang kabagabagan, at iniligtas niya (sila) sa kanilang kahirapan.
And they cried out to Yahweh when it was distress to them from troubles their he saved them.
20 Sinugo niya ang kaniyang salita, at pinagaling (sila) at iniligtas (sila) sa kanilang mga ikapapahamak.
He sent word his and he healed them and he may deliver [them] (from pits their. *LAH(b)*)
21 Oh purihin ng mga tao ang Panginoon dahil sa kaniyang kagandahang-loob, at dahil sa kaniyang kagilagilalas na mga gawa sa mga anak ng mga tao!
Let them give thanks to Yahweh covenant loyalty his and wonders his to [the] children of (humankind. *LAH(b)*)
22 At mangaghandog (sila) ng mga hain na pasalamat, at ipahayag ang kaniyang mga gawa na may awitan.
And let them sacrifice sacrifices of thanksgiving and let them recount works his (with a shout of joy. *L(abh)*)
23 Silang nagsisibaba sa dagat sa mga sasakyan, na nangangalakal sa mga malawak na tubig;
[those who] went down the Sea in ships [those who] did business on [the] waters (many. *L(abh)*)
24 Ang mga ito'y nangakakakita ng mga gawa ng Panginoon, at ng kaniyang mga kababalaghan sa kalaliman.
They they saw [the] works of Yahweh and wonders his (in [the] deep. *L(abh)*)
25 Sapagka't siya'y naguutos, at nagpapaunos, na nagbabangon ng mga alon niyaon.
And he spoke and he appointed a wind of a storm and it lifted up (waves its. *L(abh)*)
26 Nagsisitaas sa mga langit, nagsisibaba uli sa mga kalaliman: ang kanilang kaluluwa ay natutunaw dahil sa kabagabagan.
They went up [the] heavens they went down [the] deeps soul their in distress (it melted. *LB(ah)*)
27 Sila'y hahampashampas na paroo't parito, at gigiraygiray na parang lasing, at ang kanilang karunungan ay nawala.
They staggered and they may trembled like drunkard and all skill their (it was confused. *LB(ah)*)
28 Nang magkagayo'y nagsidaing (sila) sa Panginoon sa kanilang kabagabagan, at inilabas niya (sila) sa kanilang kahirapan.
And they cried out to Yahweh when it was distress to them and from troubles their he brought out them.
29 Kaniyang pinahihimpil ang bagyo, na anopa't ang mga alon niyaon ay nagsisitahimik.
He raised [the] storm into a calm and they were still waves their.
30 Nang magkagayo'y natutuwa (sila) dahil sa sila'y tiwasay. Sa gayo'y kaniyang dinadala (sila) sa daongang kanilang ibigin.
And they rejoiced for they were quiet and he guided them to [the] harbor of desire their.
31 Oh purihin ng mga tao ang Panginoon dahil sa kaniyang kagandahang-loob, at dahil sa kaniyang kagilagilalas na mga gawa sa mga anak ng mga tao!
Let them give thanks to Yahweh covenant loyalty his and wonders his to [the] children of humankind.
32 Ibunyi rin naman nila siya sa kapulungan ng bayan, at purihin siya sa upuan ng mga matanda.
And let them exalt him in [the] assembly of [the] people and in [the] seat of [the] elders let them praise him.
33 Kaniyang pinapagiging ilang ang mga ilog, at uhaw na lupa ang mga bukal:
He made rivers into a wilderness and springs of water into thirsty ground.
34 Na maalat na ilang ang mainam na lupain, dahil sa kasamaan nila na nagsisitahan doon.
A land of fruit into saltiness from [the] evil of [those who] dwell in it.
35 Kaniyang pinapagiging lawa ng mga tubig ang ilang, at mga bukal ang tuyong lupain.
He made a wilderness into a pool of water and a land dry into springs of water.
36 At kaniyang pinatatahan doon ang gutom, upang makapaghanda (sila) ng bayang tahanan;
And he caused to dwell there hungry [people] and they established a city of dwelling.
37 At maghasik sa mga bukid, at magtanim ng mga ubasan, at magtamo ng mga bunga na pakinabang.
And they sowed fields and they planted vineyards and they produced fruit of produce.
38 Kaniya namang pinagpapala (sila) na anopa't sila'y lubhang nagsisidami; at hindi tinitiis na ang kanilang kawan ay magkulang.
And he blessed them and they multiplied exceedingly and cattle their not he made few.
39 Muli, sila'y nakulangan at nahapay sa kapighatian, kabagabagan, at kahirapan.
And they became few and they were bowed down from [the] pressure of calamity (and sorrow. *L(abh)*)
40 Kaniyang ibinubugso ang kadustaan sa mga pangulo, at kaniyang pinagagala (sila) sa ilang na walang lansangan.
[he was] pouring out Contempt on noble [people] and he made wander them in a wasteland not a way.
41 Gayon ma'y iniuupo niya sa mataas ang mapagkailangan mula sa kadalamhatian, at ginagawan siya ng mga angkan na parang kawan.
And he set on high [the] needy from affliction and he made like flock families.
42 Makikita ng matuwid, at matutuwa; at titikumin ng lahat ng kasamaan ang kaniyang bibig.
They see upright [people] so they may rejoice and all unrighteousness it shuts mouth its.
43 Kung sino ang pantas ay magbulay sa mga bagay na ito, at kanilang magugunita ang mga kagandahang-loob ng Panginoon.
Who? [is] wise and let him observe these [things] and let them consider carefully [the] covenant loyalti of Yahweh.