< Mga Awit 107 >
1 Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon; sapagka't siya'y mabuti: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Славете Господа, защото е благ, Защото неговата милост трае до века.
2 Sabihing gayon ng tinubos ng Panginoon, na kaniyang tinubos sa kamay ng kaaway;
Така нека говорят изкупените от Господа, Които Той изкупи от ръката на противника,
3 At mga pinisan mula sa mga lupain, mula sa silanganan, at mula sa kalunuran, mula sa hilagaan at mula sa timugan.
Като ги събра от страните, От изток и от запад, от север и от юг
4 Sila'y nagsilaboy sa ilang, sa ulilang landas; sila'y hindi nakasumpong ng bayang tahanan.
Едни се скитат по пустинята, по усамотен път, Без да намират населен град
5 Gutom at uhaw, ang kanilang kaluluwa'y nanglupaypay sa kanila.
Гладни и жадни, Душата им примираше в тях.
6 Nang magkagayo'y nagsidaing (sila) sa Panginoon sa kanilang kabagabagan, at iniligtas niya (sila) sa kanilang kahirapan.
Тогава извикаха към Господа в бедствието си; И Той ги избави от утеснениеята им,
7 Pinatnubayan naman niya (sila) sa matuwid na daan, upang sila'y magsiyaon sa bayang tahanan.
И заведе ги през прав път, За да отидат в населен град
8 Oh purihin ng mga tao ang Panginoon dahil sa kaniyang kagandahang-loob, at dahil sa kaniyang mga kagilagilalas na mga gawa sa mga anak ng mga tao!
Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
9 Sapagka't kaniyang binigyang kasiyahan ang nananabik na kaluluwa, at ang gutom na kaluluwa ay binusog niya ng kabutihan.
Защото насища жадна душа, И гладна душа изпълня с блага.
10 Ang gayong tumatahan sa kadiliman, at sa lilim ng kamatayan, na natatali sa dalamhati at pangaw;
Други седяха в тъмнина и в мрачна сянка, Вързани със скръб и и с желязо,
11 Sapagka't sila'y nanghimagsik laban sa mga salita ng Dios, at hinamak ang payo ng Kataastaasan:
Защото се разбунтуваха против Божиите слова. И презряха съвета на Всевишния.
12 Kaya't kaniyang ibinaba ang kanilang puso na may hirap; sila'y nangabuwal, at walang sumaklolo.
Затова смири сърцето им с труд; Те паднаха и нямаше кой да им помогне.
13 Nang magkagayo'y nagsidaing (sila) sa Panginoon sa kanilang kabagabagan, at iniligtas niya (sila) sa kanilang kahirapan.
Тогава извикаха към Господа в бедствието си; И Той ги избави от утесненията им;
14 Inilabas niya (sila) sa kadiliman at sa lilim ng kamatayan, at pinatid ang kanilang mga tali.
Изведе ги из тъмнината и мрачната сянка. И разкъса оковите им.
15 Oh purihin ng mga tao ang Panginoon dahil sa kaniyang kagandahang-loob, at dahil sa kaniyang mga kagilagilalas na mga gawa sa mga anak ng mga tao!
Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
16 Sapagka't kaniyang sinira ang mga pintuang-bayan na tanso, at pinutol ang mga halang na bakal.
Защото разби медните порти, И железните лостове сломи.
17 Mga mangmang dahil sa kanilang mga pagsalangsang, at dahil sa kanilang mga kasamaan ay nadadalamhati.
А пък безумните са в скръб поради беззаконните си пътища И поради неправдите си.
18 Kinayayamutan ng kanilang kaluluwa ang sarisaring pagkain; at sila'y nagsisilapit sa mga pintuan ng kamatayan,
Душата им се гнуси от всяко ястие, А те се приближават до портите на смъртта.
19 Nang magkagayo'y nagsidaing (sila) sa Panginoon sa kanilang kabagabagan, at iniligtas niya (sila) sa kanilang kahirapan.
Тогава викат към Господа в бедствието си; И Той ги избавя от утесненията им.
20 Sinugo niya ang kaniyang salita, at pinagaling (sila) at iniligtas (sila) sa kanilang mga ikapapahamak.
Изпраща словото Си та ги изцелява, И ги отървава от ямите, в които лежат.
21 Oh purihin ng mga tao ang Panginoon dahil sa kaniyang kagandahang-loob, at dahil sa kaniyang kagilagilalas na mga gawa sa mga anak ng mga tao!
Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
22 At mangaghandog (sila) ng mga hain na pasalamat, at ipahayag ang kaniyang mga gawa na may awitan.
И нека принасят жертви на хвала, И радостно възвестяват делата Му.
23 Silang nagsisibaba sa dagat sa mga sasakyan, na nangangalakal sa mga malawak na tubig;
Ония пък, които слизат на морето в кораби, И вършат работи в големи води,
24 Ang mga ito'y nangakakakita ng mga gawa ng Panginoon, at ng kaniyang mga kababalaghan sa kalaliman.
Те виждат делата на Господа, И чудесата Му в дълбочините,
25 Sapagka't siya'y naguutos, at nagpapaunos, na nagbabangon ng mga alon niyaon.
Защото, когато заповядва и дига бурния вятър, Който повдига морските вълни,
26 Nagsisitaas sa mga langit, nagsisibaba uli sa mga kalaliman: ang kanilang kaluluwa ay natutunaw dahil sa kabagabagan.
Те се издигат до небесата, и пак се спущат до дълбочините Душата им се топи от бедствие.
27 Sila'y hahampashampas na paroo't parito, at gigiraygiray na parang lasing, at ang kanilang karunungan ay nawala.
Люлеят се и политат като пияни, И целият им разсъдък ги напуща.
28 Nang magkagayo'y nagsidaing (sila) sa Panginoon sa kanilang kabagabagan, at inilabas niya (sila) sa kanilang kahirapan.
Тогава викат към Господа в бедствието си; И Той ги извежда от утесненията им;
29 Kaniyang pinahihimpil ang bagyo, na anopa't ang mga alon niyaon ay nagsisitahimik.
Превръща бурята в тишина, И вълните й утихват.
30 Nang magkagayo'y natutuwa (sila) dahil sa sila'y tiwasay. Sa gayo'y kaniyang dinadala (sila) sa daongang kanilang ibigin.
Тогава те се веселят защото са утихнали; Така Той ги завежда на желаното от тях пристанище.
31 Oh purihin ng mga tao ang Panginoon dahil sa kaniyang kagandahang-loob, at dahil sa kaniyang kagilagilalas na mga gawa sa mga anak ng mga tao!
Да славословят Господа за неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
32 Ibunyi rin naman nila siya sa kapulungan ng bayan, at purihin siya sa upuan ng mga matanda.
Нека Го и възвисяват в събранието на людете, И нека Го хвалят в заседанието на старейшините.
33 Kaniyang pinapagiging ilang ang mga ilog, at uhaw na lupa ang mga bukal:
Той превръща реки в пустиня, И водни извори в суша,
34 Na maalat na ilang ang mainam na lupain, dahil sa kasamaan nila na nagsisitahan doon.
Плодородна земя в солена пустота, Поради нечестието на жителите й.
35 Kaniyang pinapagiging lawa ng mga tubig ang ilang, at mga bukal ang tuyong lupain.
Превръща пустиня във водни езера, И суха земя във водни извори;
36 At kaniyang pinatatahan doon ang gutom, upang makapaghanda (sila) ng bayang tahanan;
И там заселва гладните, За да си основават градове за живеене,
37 At maghasik sa mga bukid, at magtanim ng mga ubasan, at magtamo ng mga bunga na pakinabang.
И сеят ниви и садят лозя, И си добиват плодове и рожба.
38 Kaniya namang pinagpapala (sila) na anopa't sila'y lubhang nagsisidami; at hindi tinitiis na ang kanilang kawan ay magkulang.
Той ги и благославя, тъй щото те много се умножават, И не дава да се намалява добитъкът им.
39 Muli, sila'y nakulangan at nahapay sa kapighatian, kabagabagan, at kahirapan.
Но пак, те се намаляват и се смиряват От угнетение, бедствие и тъга.
40 Kaniyang ibinubugso ang kadustaan sa mga pangulo, at kaniyang pinagagala (sila) sa ilang na walang lansangan.
Той излива презрение върху князете, И ги правят да се скитат в пустиня, гдето няма път;
41 Gayon ma'y iniuupo niya sa mataas ang mapagkailangan mula sa kadalamhatian, at ginagawan siya ng mga angkan na parang kawan.
А немотният поставя на високо от неволя, И му дава челяд като стадо.
42 Makikita ng matuwid, at matutuwa; at titikumin ng lahat ng kasamaan ang kaniyang bibig.
Праведните виждат това и се радват; А всяко беззаконие си затваря устата.
43 Kung sino ang pantas ay magbulay sa mga bagay na ito, at kanilang magugunita ang mga kagandahang-loob ng Panginoon.
Който е мъдър нека внимава на това; И нека размишляват човеците за Господните милости.