< Mga Kawikaan 5 >

1 Anak ko, pakinggan mo ang aking karunungan; ikiling mo ang iyong pakinig sa aking unawa:
O son my to wisdom my be attentive! to understanding my incline ear your.
2 Upang makapagingat ka ng kabaitan, at upang ang iyong mga labi ay makapagingat ng kaalaman.
To preserve discretion and knowledge lips your they will observe.
3 Sapagka't ang mga labi ng masamang babae ay tumutulo ng pulot, at ang kaniyang bibig ay madulas kay sa langis:
For honey they drip [the] lips of a strange [woman] and [is] smooth more than oil mouth her.
4 Nguni't ang kaniyang huling wakas ay mapait kay sa ahenho, matalas na parang tabak na may talim sa magkabila.
And end her [is] bitter like wormwood sharp like a sword of mouths.
5 Ang kaniyang mga paa ay nagsisibaba sa kamatayan; ang kaniyang mga hakbang ay nagsisihawak sa Sheol; (Sheol h7585)
Feet her [are] going down death Sheol steps her they will attain. (Sheol h7585)
6 Na anopa't hindi niya nasusumpungan ang kapanatagan ng landas ng buhay; ang kaniyang mga lakad ay hindi panatag, at hindi niya nalalaman.
[the] path of Life lest she should make level they wander tracks her not she knows.
7 Ngayon nga, mga anak ko, dinggin ninyo ako, at huwag kayong magsihiwalay sa mga salita ng aking bibig.
And therefore O children listen to me and may not you depart from [the] utterances of mouth my.
8 Ilayo mo ang iyong lakad sa kaniya, at huwag kang lumapit sa pintuan ng kaniyang bahay:
Make far away from with her way your and may not you draw near to [the] entrance of house her.
9 Baka mo ibigay ang iyong karangalan sa iba, at ang iyong mga taon sa mga mabagsik:
Lest you should give to others vigor your and years your to a cruel [person].
10 Baka ang mga di kilalang babae ay mapuno ng iyong kalakasan; at ang iyong mga pinagpagalan ay mapasa bahay ng kaapid;
Lest they should be satisfied strangers strength your and labor your [be] in [the] house of a foreigner.
11 At ikaw ay manangis sa iyong huling wakas, pagka ang iyong laman at ang iyong katawan ay natunaw,
And you will groan at end your when wastes away flesh your and body your.
12 At iyong sabihin, bakit ko kinayamutan ang turo, at hinamak ng aking puso ang saway:
And you will say how! I hated discipline and rebuke it spurned heart my.
13 Ni hindi ko man sinunod ang tinig ng aking mga tagapagturo, O ikiling ko man ang aking pakinig sa kanila na mga nagturo sa akin!
And not I listened to [the] voice of instructor my and to teachers my not I inclined ear my.
14 Ako'y malapit sa lahat ng kasamaan sa gitna ng kapisanan at ng kapulungan.
Like a little I was in every calamity in among [the] assembly and [the] congregation.
15 Uminom ka ng tubig sa iyong sariling tipunan ng tubig, at sa nagsisiagos na tubig sa iyong sariling balon.
Drink water from own cistern your and streams from [the] midst of own well your.
16 Mananabog ba ang iyong mga bukal sa kaluwangan, at mga agos ng tubig sa mga lansangan?
Will they overflow? springs your [the] outside towards in the open places streams of water.
17 Maging iyong magisa, at huwag sa di kilala na kasama mo.
Let them belong to you to alone you and not to strangers with you.
18 Pagpalain ang iyong bukal; at magalak ka sa asawa ng iyong kabataan.
May it be spring your blessed and rejoice from [the] wife of youth your.
19 Gaya ng maibiging usa at ng masayang usang babae, bigyan kang katiwasayan ng kaniyang dibdib sa buong panahon; at laging malugod ka sa kaniyang pagibig.
A doe of loves and a goat of grace breasts her may they satisfy you at every time by love her may you be intoxicated continually.
20 Sapagka't bakit ka malulugod, anak ko, sa ibang babae, at yayakap sa sinapupunan ng di kilala?
And why? will you go astray O son my with a strange [woman] may you embrace? [the] bosom of a foreign [woman].
21 Sapagka't ang mga lakad ng tao ay nasa harap ng mga mata ng Panginoon, at kaniyang pinapatag ang lahat niyang mga landas.
For before - [the] eyes of Yahweh [the] ways of a person and all tracks his [he is] making level.
22 Ang sarili niyang mga kasamaan ay kukuha sa masama. At siya'y matatalian ng mga panali ng kaniyang kasalanan.
Iniquities his they will seize him the wicked [person] and by [the] cords of sin his he will be held.
23 Siya'y mamamatay sa kakulangan ng turo; at sa kadahilanan ng kaniyang pagkaulol ay maliligaw siya.
He he will die for not discipline and in [the] greatness of foolishness his he will go astray.

< Mga Kawikaan 5 >