< Mga Kawikaan 5 >

1 Anak ko, pakinggan mo ang aking karunungan; ikiling mo ang iyong pakinig sa aking unawa:
My son, to my wisdom, attend, and, to mine understanding, incline thou thine ear:
2 Upang makapagingat ka ng kabaitan, at upang ang iyong mga labi ay makapagingat ng kaalaman.
That thou mayest preserve discretion, —and, as for knowledge, that thy lips may guard it.
3 Sapagka't ang mga labi ng masamang babae ay tumutulo ng pulot, at ang kaniyang bibig ay madulas kay sa langis:
For, with sweet droppings, drip the lips of her that is a stranger, and, smoother than oil, is her mouth;
4 Nguni't ang kaniyang huling wakas ay mapait kay sa ahenho, matalas na parang tabak na may talim sa magkabila.
But, the latter end of her, is bitter as wormwood, sharp, as a two-edged sword!
5 Ang kaniyang mga paa ay nagsisibaba sa kamatayan; ang kaniyang mga hakbang ay nagsisihawak sa Sheol; (Sheol h7585)
Her feet, are going down to death, —on hades, will her steps take firm hold. (Sheol h7585)
6 Na anopa't hindi niya nasusumpungan ang kapanatagan ng landas ng buhay; ang kaniyang mga lakad ay hindi panatag, at hindi niya nalalaman.
Lest, the path of life, she should ponder, her tracks have wandered she knoweth not [whither].
7 Ngayon nga, mga anak ko, dinggin ninyo ako, at huwag kayong magsihiwalay sa mga salita ng aking bibig.
Now, therefore, ye sons, hearken unto me, and do not turn away from the sayings of my mouth.
8 Ilayo mo ang iyong lakad sa kaniya, at huwag kang lumapit sa pintuan ng kaniyang bahay:
Keep far from her thy way, and do not go near the opening of her house:
9 Baka mo ibigay ang iyong karangalan sa iba, at ang iyong mga taon sa mga mabagsik:
Lest thou give, to other men, thy vigour, and thy years, to him that is cruel:
10 Baka ang mga di kilalang babae ay mapuno ng iyong kalakasan; at ang iyong mga pinagpagalan ay mapasa bahay ng kaapid;
Lest strange men, be well fed, by thy strength, and, thy toils, be in the house of the alien.
11 At ikaw ay manangis sa iyong huling wakas, pagka ang iyong laman at ang iyong katawan ay natunaw,
So shalt thou grieve in thy latter end, in the failing of thy flesh and of thy healthy condition;
12 At iyong sabihin, bakit ko kinayamutan ang turo, at hinamak ng aking puso ang saway:
And thou shalt say—How I hated correction! and, reproof, my heart disdained;
13 Ni hindi ko man sinunod ang tinig ng aking mga tagapagturo, O ikiling ko man ang aking pakinig sa kanila na mga nagturo sa akin!
Neither hearkened I to the voice of my teachers, nor, to my instructors, inclined I mine ear:
14 Ako'y malapit sa lahat ng kasamaan sa gitna ng kapisanan at ng kapulungan.
Soon was I in all evil, in the midst of convocation and assembly.
15 Uminom ka ng tubig sa iyong sariling tipunan ng tubig, at sa nagsisiagos na tubig sa iyong sariling balon.
Drink thou water out of thine own cistern, and flowing streams out of the midst of thine own well.
16 Mananabog ba ang iyong mga bukal sa kaluwangan, at mga agos ng tubig sa mga lansangan?
Let not thy fountains, flow over, abroad, in the streets, dividings of waters:
17 Maging iyong magisa, at huwag sa di kilala na kasama mo.
Let them be for thyself, alone, and not for strangers with thee.
18 Pagpalain ang iyong bukal; at magalak ka sa asawa ng iyong kabataan.
Let thy well-spring be blessed, —and get thy joy from the wife of thy youth: —
19 Gaya ng maibiging usa at ng masayang usang babae, bigyan kang katiwasayan ng kaniyang dibdib sa buong panahon; at laging malugod ka sa kaniyang pagibig.
A loving hind! a graceful doe! let, her bosom, content thee at all times, and, in her love, mayst thou stray evermore.
20 Sapagka't bakit ka malulugod, anak ko, sa ibang babae, at yayakap sa sinapupunan ng di kilala?
Wherefore, then, shouldst thou stray, my son, with a strange woman? or embrace the bosom of a woman unknown?
21 Sapagka't ang mga lakad ng tao ay nasa harap ng mga mata ng Panginoon, at kaniyang pinapatag ang lahat niyang mga landas.
For, before the eyes of Yahweh, are the ways of a man, —and, all his tracks, doth he consider:
22 Ang sarili niyang mga kasamaan ay kukuha sa masama. At siya'y matatalian ng mga panali ng kaniyang kasalanan.
His own iniquities, shall entrap him with the lawless, and, by the cords of his own sin, shall he be seized.
23 Siya'y mamamatay sa kakulangan ng turo; at sa kadahilanan ng kaniyang pagkaulol ay maliligaw siya.
He, shall die, for lack of discipline, and, by the abounding of his perversity, shall he be lost.

< Mga Kawikaan 5 >