< Mga Kawikaan 4 >
1 Dinggin ninyo, mga anak ko, ang turo ng ama, at makinig kayo upang matuto ng kaunawaan:
小子等よ父の訓をきけ 聡明を知んために耳をかたむけよ
2 Sapagka't bibigyan ko kayo ng mabuting aral; huwag ninyong bayaan ang aking kautusan.
われ善教を汝らにさづく わが律を棄つることなかれ
3 Sapagka't ako'y anak sa aking ama, malumanay at bugtong sa paningin ng aking ina.
われも我が父には子にして 我が母の目には獨の愛子なりき
4 At tinuruan niya ako, at nagsabi sa akin: Pigilan ng iyong puso ang aking mga salita; ingatan mo ang aking mga utos, at mabuhay ka:
父われを教へていへらく我が言を汝の心にとどめ わが誡命をまもれ 然らば生べし
5 Magtamo ka ng karunungan, magtamo ka ng kaunawaan; huwag mong kalimutan, ni humiwalay man sa mga salita ng aking bibig:
智慧をえ聡明をえよ これを忘るるなかれ また我が口の言に身をそむくるなかれ
6 Huwag mo siyang pabayaan at iingatan ka niya; ibigin mo siya at iingatan ka niya.
智慧をすつることなかれ彼なんぢを守らん 彼を愛せよ彼なんぢを保たん
7 Karunungan ay pinaka pangulong bagay; kaya't kunin mo ang karunungan: Oo, sa lahat mong kukunin ay kunin mo ang unawa.
智慧は第一なるものなり 智慧をえよ 凡て汝の得たる物をもて聡明をえよ
8 Iyong ibunyi siya, at kaniyang itataas ka: kaniyang dadalhin ka sa karangalan, pagka iyong niyakap siya.
彼を尊べ さらば彼なんぢを高く挙げん もし彼を懐かば彼汝を尊榮からしめん
9 Siya'y magbibigay sa iyong ulo ng pugong na biyaya: isang putong ng kagandahan ay kaniyang ibibigay sa iyo.
かれ美しき飾を汝の首に置き 榮の冠弁を汝に予へん
10 Dinggin mo, Oh anak ko, at iyong tanggapin ang aking mga sinasabi; at ang mga taon ng iyong buhay ay magiging marami.
我が子よきけ 我が言を納れよ さらば汝の生命の年おほからん
11 Aking itinuro ka sa daan ng karunungan; aking pinatnubayan ka sa landas ng katuwiran.
われ智慧の道を汝に教へ義しき徑筋に汝を導けり
12 Pagka ikaw ay yumayaon hindi magigipit ang iyong mga hakbang; at kung ikaw ay tumatakbo, hindi ka matitisod.
歩くとき汝の歩は艱まず 趨るときも躓かじ
13 Hawakan mong mahigpit ang turo; huwag mong bitawan: iyong ingatan; sapagka't siya'y iyong buhay.
堅く訓誨を執りて離すこと勿れ これを守れ これは汝の生命なり
14 Huwag kang pumasok sa landas ng masama, at huwag kang lumakad ng lakad ng mga masasamang tao.
邪曲なる者の途に入ることなかれ 惡者の路をあやむこと勿れ
15 Ilagan mo, huwag mong daanan; likuan mo, at magpatuloy ka.
これを避よ 過ること勿れ 離れて去れ
16 Sapagka't hindi sila nangatutulog, malibang sila'y nakagawa ng kasamaan; at ang kanilang tulog ay napapawi, malibang sila'y makapagpabuwal.
そは彼等は惡を爲さざれば睡らず 人を躓かせざればいねず
17 Sapagka't sila'y nagsisikain ng tinapay ng kasamaan, at nagsisiinom ng alak ng karahasan.
不義のパンを食ひ暴虐の洒を飮めばなり
18 Nguni't ang landas ng matuwid ay parang maliyab na liwanag, na sumisilang ng higit at higit sa sakdal na araw.
義者の途は旭光のごとし いよいよ光輝をまして昼の正午にいたる
19 Ang lakad ng masama ay parang kadiliman: Hindi nila nalalaman kung ano ang kanilang kinatitisuran.
惡者の途は幽冥のごとし 彼らはその蹟くもののなになるを知ざるなり
20 Anak ko, makinig ka sa aking mga salita; ikiling mo ang iyong pakinig sa aking mga sabi.
わが子よ我が言をきけ 我が語るところに汝の耳を傾けよ
21 Huwag mangahiwalay sa iyong mga mata; Ingatan mo sa kaibuturan ng iyong puso.
之を汝の目より離すこと勿れ 汝の心のうちに守れ
22 Sapagka't buhay sa nangakakasumpong, at kagalingan sa buo nilang katawan.
是は之を得るものの生命にしてまたその全體の良薬なり
23 Ingatan mo ang iyong puso ng buong sikap; sapagka't dinadaluyan ng buhay,
すべての操守べき物よりもまさりて汝の心を守れ そは生命の流これより出ればなり
24 Ihiwalay mo sa iyo ang masamang bibig, at ang mga suwail na labi ay ilayo mo sa iyo.
虚偽の口を汝より棄さり 惡き口唇を汝より遠くはなせ
25 Tuminging matuwid ang iyong mga mata, at ang iyong mga talukap-mata ay tuminging matuwid sa harap mo.
汝の目は正く視 汝の眼瞼は汝の前を眞直に視るべし
26 Papanatagin mo ang landas ng iyong mga paa, at mangatatag ang lahat ng iyong lakad.
汝の足の徑をかんがへはかり 汝のすべての道を直くせよ
27 Huwag kang lumiko sa kanan o sa kaliwa man: ihiwalay mo ang iyong paa sa kasamaan.
右にも左にも偏ること勿れ汝の足を惡より離れしめよ