< Mga Kawikaan 4 >
1 Dinggin ninyo, mga anak ko, ang turo ng ama, at makinig kayo upang matuto ng kaunawaan:
Heare, O ye children, the instruction of a father, and giue eare to learne vnderstanding.
2 Sapagka't bibigyan ko kayo ng mabuting aral; huwag ninyong bayaan ang aking kautusan.
For I doe giue you a good doctrine: therefore forsake yee not my lawe.
3 Sapagka't ako'y anak sa aking ama, malumanay at bugtong sa paningin ng aking ina.
For I was my fathers sonne, tender and deare in the sight of my mother,
4 At tinuruan niya ako, at nagsabi sa akin: Pigilan ng iyong puso ang aking mga salita; ingatan mo ang aking mga utos, at mabuhay ka:
When he taught me, and sayde vnto me, Let thine heart holde fast my woordes: keepe my commandements, and thou shalt liue.
5 Magtamo ka ng karunungan, magtamo ka ng kaunawaan; huwag mong kalimutan, ni humiwalay man sa mga salita ng aking bibig:
Get wisedom: get vnderstading: forget not, neither decline from the woordes of my mouth.
6 Huwag mo siyang pabayaan at iingatan ka niya; ibigin mo siya at iingatan ka niya.
Forsake her not, and shee shall keepe thee: loue her and shee shall preserue thee.
7 Karunungan ay pinaka pangulong bagay; kaya't kunin mo ang karunungan: Oo, sa lahat mong kukunin ay kunin mo ang unawa.
Wisedome is the beginning: get wisedome therefore: and aboue all thy possession get vnderstanding.
8 Iyong ibunyi siya, at kaniyang itataas ka: kaniyang dadalhin ka sa karangalan, pagka iyong niyakap siya.
Exalt her, and she shall exalt thee: she shall bring thee to honour, if thou embrace her.
9 Siya'y magbibigay sa iyong ulo ng pugong na biyaya: isang putong ng kagandahan ay kaniyang ibibigay sa iyo.
She shall giue a comely ornamet vnto thine head, yea, she shall giue thee a crowne of glorie.
10 Dinggin mo, Oh anak ko, at iyong tanggapin ang aking mga sinasabi; at ang mga taon ng iyong buhay ay magiging marami.
Heare, my sonne, and receiue my wordes, and the yeeres of thy life shalbe many.
11 Aking itinuro ka sa daan ng karunungan; aking pinatnubayan ka sa landas ng katuwiran.
I haue taught thee in ye way of wisedom, and led thee in the pathes of righteousnesse.
12 Pagka ikaw ay yumayaon hindi magigipit ang iyong mga hakbang; at kung ikaw ay tumatakbo, hindi ka matitisod.
Whe thou goest, thy gate shall not be strait, and when thou runnest, thou shalt not fall.
13 Hawakan mong mahigpit ang turo; huwag mong bitawan: iyong ingatan; sapagka't siya'y iyong buhay.
Take holde of instruction, and leaue not: keepe her, for shee is thy life.
14 Huwag kang pumasok sa landas ng masama, at huwag kang lumakad ng lakad ng mga masasamang tao.
Enter not into the way of the wicked, and walke not in the way of euill men.
15 Ilagan mo, huwag mong daanan; likuan mo, at magpatuloy ka.
Auoide it, and goe not by it: turne from it, and passe by.
16 Sapagka't hindi sila nangatutulog, malibang sila'y nakagawa ng kasamaan; at ang kanilang tulog ay napapawi, malibang sila'y makapagpabuwal.
For they can not sleepe, except they haue done euill, and their sleepe departeth except they cause some to fall.
17 Sapagka't sila'y nagsisikain ng tinapay ng kasamaan, at nagsisiinom ng alak ng karahasan.
For they eate the breade of wickednesse, and drinke the wine of violence.
18 Nguni't ang landas ng matuwid ay parang maliyab na liwanag, na sumisilang ng higit at higit sa sakdal na araw.
But the way of the righteous shineth as the light, that shineth more and more vnto the perfite day.
19 Ang lakad ng masama ay parang kadiliman: Hindi nila nalalaman kung ano ang kanilang kinatitisuran.
The way of the wicked is as the darkenes: they knowe not wherein they shall fall.
20 Anak ko, makinig ka sa aking mga salita; ikiling mo ang iyong pakinig sa aking mga sabi.
My sonne, hearken vnto my wordes, incline thine eare vnto my sayings.
21 Huwag mangahiwalay sa iyong mga mata; Ingatan mo sa kaibuturan ng iyong puso.
Let them not depart from thine eyes, but keepe them in the middes of thine heart.
22 Sapagka't buhay sa nangakakasumpong, at kagalingan sa buo nilang katawan.
For they are life vnto those that find them, and health vnto all their flesh.
23 Ingatan mo ang iyong puso ng buong sikap; sapagka't dinadaluyan ng buhay,
Keepe thine heart with all diligence: for thereout commeth life.
24 Ihiwalay mo sa iyo ang masamang bibig, at ang mga suwail na labi ay ilayo mo sa iyo.
Put away from thee a froward mouth, and put wicked lippes farre from thee.
25 Tuminging matuwid ang iyong mga mata, at ang iyong mga talukap-mata ay tuminging matuwid sa harap mo.
Let thine eyes beholde the right, and let thine eyelids direct thy way before thee.
26 Papanatagin mo ang landas ng iyong mga paa, at mangatatag ang lahat ng iyong lakad.
Ponder the path of thy feete, and let all thy waies be ordred aright.
27 Huwag kang lumiko sa kanan o sa kaliwa man: ihiwalay mo ang iyong paa sa kasamaan.
Turne not to the right hande, nor to the left, but remooue thy foote from euill.