< Mga Kawikaan 3 >
1 Anak ko, huwag mong kalimutan ang aking kautusan; kundi ingatan ng iyong puso ang aking mga utos:
Сине мој, не заборављај науке моје, и заповести моје нека хране срце твоје.
2 Sapagka't karamihan ng mga araw, at mga taon ng buhay, at kapayapaan, ay madadagdag sa iyo.
Јер ће ти донети дуг живот, добре године и мир.
3 Huwag kang pabayaan ng kaawaan at katotohanan: itali mo sa palibot ng iyong leeg; ikintal mo sa iyong puso:
Милост и истина нека те не оставља; привежи их себи на грло, упиши их на плочи срца свог.
4 Sa gayo'y makakasumpong ka ng lingap at mabuting kaunawaan, sa paningin ng Dios at ng tao.
Те ћеш наћи милост и добру мисао пред Богом и пред људима.
5 Tumiwala ka sa Panginoon ng buong puso mo, at huwag kang manalig sa iyong sariling kaunawaan:
Уздај се у Господа свим срцем својим, а на свој разум не ослањај се.
6 Kilalanin mo siya sa lahat ng iyong mga lakad, at kaniyang ituturo ang iyong mga landas.
На свим путевима својим имај Га на уму, и Он ће управљати стазе твоје.
7 Huwag kang magpakapantas sa iyong sariling mga mata; matakot ka sa Panginoon, at humiwalay ka sa kasamaan:
Не мисли сам о себи да си мудар; бој се Господа и уклањај се ода зла.
8 Magiging kagalingan sa iyong pusod, at utak sa iyong mga buto.
То ће бити здравље пупку твом и заливање костима твојим.
9 Parangalin mo ang Panginoon ng iyong tinatangkilik, at ng mga unang bunga ng lahat mong ani:
Поштуј Господа имањем својим и првинама од свега дохотка свог;
10 Sa gayo'y mapupuno ang iyong mga kamalig ng sagana, at ang iyong mga alilisan ay aapawan ng bagong alak.
И биће пуне житнице твоје обиља, и пресипаће се вино из каца твојих.
11 Anak ko, huwag mong hamakin ang parusa ng Panginoon; ni mayamot man sa kaniyang saway:
Сине мој, не одбацуј наставе Господње, и немој да ти досади карање Његово.
12 Sapagka't sinasaway ng Panginoon ang kaniyang iniibig: gaya ng ama sa anak na kaniyang kinaluluguran.
Јер кога љуби Господ оног кара, и као отац сина који му је мио.
13 Mapalad ang tao na nakakasumpong ng karunungan, at ang tao na nagtatamo ng kaunawaan.
Благо човеку који нађе мудрост, и човеку који добије разум.
14 Sapagka't ang kalakal niya ay maigi kay sa kalakal na pilak, at ang pakinabang niyaon kay sa dalisay na ginto.
Јер је боље њом трговати него трговати сребром, и добитак на њој бољи је од злата.
15 Mahalaga nga kay sa mga rubi; at wala sa mga bagay na mananasa mo sa maihahalintulad sa kaniya,
Скупља је од драгог камења, и шта је год најмилијих ствари твојих не могу се изједначити с њом.
16 Karamihan ng mga araw ay nasa kanang kamay niya, sa kaniyang kaliwang kamay ay mga kayamanan at karangalan.
Дуг живот у десници јој је, а у левици богатство и слава.
17 Ang kaniyang mga daan ay mga daan ng kaligayahan, at lahat niyang mga landas ay kapayapaan.
Путеви су њени мили путеви и све стазе њене мирне.
18 Siya ay punong kahoy ng buhay sa mga nanghahawak sa kaniya: at mapalad ang bawa't isa na nangamamalagi sa kaniya.
Дрво је животно онима који се хватају за њу, и ко је год држи срећан је.
19 Nilikha ng Panginoon ang lupa sa pamamagitan ng karunungan; itinatag niya ang langit sa pamamagitan ng kaunawaan.
Господ је мудрошћу основао земљу, утврдио небеса разумом.
20 Sa kaniyang kaalaman ay nabahagi ang mga kalaliman, at ang mga alapaap ay nagsipatak ng hamog.
Његовом мудрошћу развалише се бездане и облаци капљу росом.
21 Anak ko, huwag silang mangahiwalay sa iyong mga mata; ingatan mo ang magaling na karunungan at ang kabaitan;
Сине мој, да ти то не одлази из очију; чувај праву мудрост и разборитост;
22 Sa gayo'y magiging buhay sila sa iyong kaluluwa, at biyaya sa iyong leeg.
И биће живот души твојој и накит грлу твом.
23 Kung magkagayo'y lalakad ka ng iyong lakad na tiwasay, at ang iyong paa ay hindi matitisod.
Тада ћеш ићи без бриге путем својим, и нога твоја неће се спотаћи.
24 Pagka ikaw ay nahihiga, hindi ka matatakot: Oo, ikaw ay mahihiga at ang iyong tulog ay magiging mahimbing.
Кад лежеш, нећеш се плашити, и кад почиваш, сладак ће ти бити сан.
25 Huwag kang matakot ng biglang pagkatakot, ni sa pagkabuwal man ng masama, pagka dumarating:
Нећеш се плашити од нагле страхоте ни од погибли безбожничке кад дође.
26 Sapagka't ang Panginoon ay magiging iyong pagtitiwala, at iingatan ang iyong paa sa pagkahuli.
Јер ће ти Господ бити узданица и чуваће ти ногу да се не ухвати.
27 Huwag mong ikait ang mabuti sa kinauukulan, pagka nasa kapangyarihan ng iyong kamay na ito'y gawin.
Не одреци добра онима којима треба, кад можеш учинити.
28 Huwag mong sabihin sa iyong kapuwa, Yumaon ka, at bumalik uli, at bukas ay magbibigay ako; pagka ikaw ay mayroon.
Не говори ближњему свом: Иди, и дођи други пут, и сутра ћу ти дати, кад имаш.
29 Huwag kang kumatha ng kasamaan laban sa iyong kapuwa, na palibhasa't tumatahang tiwasay sa siping mo.
Не куј зло ближњему свом који живи с тобом без бриге.
30 Huwag kang makipagusapin sa kanino man ng walang kadahilanan, kung hindi siya gumawa ng kasamaan sa iyo.
Не свађај се ни с ким без узрока, ако ти није учинио зло.
31 Huwag kang managhili sa taong marahas, at huwag kang pumili ng anoman sa kaniyang mga lakad.
Немој завидети насилнику, ни изабрати који пут његов.
32 Sapagka't ang suwail ay kasuklamsuklam sa Panginoon: nguni't ang kaniyang payo ay kasama ng matuwid.
Јер је мрзак Господу зликовац, а у праведних је тајна његова.
33 Ang sumpa ng Panginoon ay nasa bahay ng masama; nguni't pinagpapala niya ang tahanan ng matuwid.
Проклетство је Господње у кући безбожниковој, а стан праведнички благосиља.
34 Tunay na kaniyang dinuduwahagi ang mga mangduduwahagi, nguni't binibigyan niya ng biyaya ang mababa.
Јер подсмевачима Он се подсмева, а кроткима даје милост.
35 Ang pantas ay magmamana ng kaluwalhatian; nguni't kahihiyan ay magiging ganti sa mga mangmang.
Мудри ће наследити славу, а безумнике ће однети срамота.