< Mga Kawikaan 3 >

1 Anak ko, huwag mong kalimutan ang aking kautusan; kundi ingatan ng iyong puso ang aking mga utos:
我が子よわが法を忘るるなかれ 汝の心にわが誡命をまもれ
2 Sapagka't karamihan ng mga araw, at mga taon ng buhay, at kapayapaan, ay madadagdag sa iyo.
さらば此事は汝の日をながくし生命の年を延べ平康をなんぢに加ふべし
3 Huwag kang pabayaan ng kaawaan at katotohanan: itali mo sa palibot ng iyong leeg; ikintal mo sa iyong puso:
仁慈と眞實とを汝より離すことなかれ 之を汝の項にむすび これを汝の心の碑にしるせ
4 Sa gayo'y makakasumpong ka ng lingap at mabuting kaunawaan, sa paningin ng Dios at ng tao.
さらばなんぢ神と人との前に恩寵と好名とを得べし
5 Tumiwala ka sa Panginoon ng buong puso mo, at huwag kang manalig sa iyong sariling kaunawaan:
汝こころを盡してヱホバに倚頼め おのれの聡明に倚ることなかれ
6 Kilalanin mo siya sa lahat ng iyong mga lakad, at kaniyang ituturo ang iyong mga landas.
汝すべての途にてヱホバをみとめよ さらばなんぢの途を直くしたまふべし
7 Huwag kang magpakapantas sa iyong sariling mga mata; matakot ka sa Panginoon, at humiwalay ka sa kasamaan:
自から看て聡明とする勿れ ヱホバを畏れて惡を離れよ
8 Magiging kagalingan sa iyong pusod, at utak sa iyong mga buto.
これ汝の身に良薬となり汝ら骨に滋潤とならん
9 Parangalin mo ang Panginoon ng iyong tinatangkilik, at ng mga unang bunga ng lahat mong ani:
汝の貨財と汝がすべての産物の初生をもてヱホバをあがめよ
10 Sa gayo'y mapupuno ang iyong mga kamalig ng sagana, at ang iyong mga alilisan ay aapawan ng bagong alak.
さらば汝の倉庫はみちて余り 汝の酒醡は新しき酒にて溢れん
11 Anak ko, huwag mong hamakin ang parusa ng Panginoon; ni mayamot man sa kaniyang saway:
我子よ汝ヱホバの懲治をかろんずる勿れ その譴責を受くるを厭ふこと勿れ
12 Sapagka't sinasaway ng Panginoon ang kaniyang iniibig: gaya ng ama sa anak na kaniyang kinaluluguran.
それヱホバはその愛する者をいましめたまふ あたかも父のその愛する子を譴むるが如し
13 Mapalad ang tao na nakakasumpong ng karunungan, at ang tao na nagtatamo ng kaunawaan.
智慧を求め得る人および聡明をうる人は福なり
14 Sapagka't ang kalakal niya ay maigi kay sa kalakal na pilak, at ang pakinabang niyaon kay sa dalisay na ginto.
そは智慧を獲るは銀を獲るに愈りその利は精金よりも善ければなり
15 Mahalaga nga kay sa mga rubi; at wala sa mga bagay na mananasa mo sa maihahalintulad sa kaniya,
智慧は眞珠よりも尊し 汝の凡ての財貨も之と比ぶるに足らず
16 Karamihan ng mga araw ay nasa kanang kamay niya, sa kaniyang kaliwang kamay ay mga kayamanan at karangalan.
其右の手には長壽あり その左の手には富と尊貴とあり
17 Ang kaniyang mga daan ay mga daan ng kaligayahan, at lahat niyang mga landas ay kapayapaan.
その途は樂しき途なり その徑すぢは悉く平康し
18 Siya ay punong kahoy ng buhay sa mga nanghahawak sa kaniya: at mapalad ang bawa't isa na nangamamalagi sa kaniya.
これは執る者には生命の樹なり これ持ものは福なり
19 Nilikha ng Panginoon ang lupa sa pamamagitan ng karunungan; itinatag niya ang langit sa pamamagitan ng kaunawaan.
ヱホバ智慧をもて地をさだめ 聡明をもて天を置たまへり
20 Sa kaniyang kaalaman ay nabahagi ang mga kalaliman, at ang mga alapaap ay nagsipatak ng hamog.
その知識によりて海洋はわきいで 雲は露をそそぐなり
21 Anak ko, huwag silang mangahiwalay sa iyong mga mata; ingatan mo ang magaling na karunungan at ang kabaitan;
我が子よこれらを汝の眼より離す勿れ 聡明と謹愼とを守れ
22 Sa gayo'y magiging buhay sila sa iyong kaluluwa, at biyaya sa iyong leeg.
然ばこれは汝り霊魂の生命となり汝の項の牧飾とならん
23 Kung magkagayo'y lalakad ka ng iyong lakad na tiwasay, at ang iyong paa ay hindi matitisod.
かくて汝やすらかに汝の途をゆかん 又なんぢの足つまづかじ
24 Pagka ikaw ay nahihiga, hindi ka matatakot: Oo, ikaw ay mahihiga at ang iyong tulog ay magiging mahimbing.
なんぢ臥とき怖るるところあらず 臥ときは酣く睡らん
25 Huwag kang matakot ng biglang pagkatakot, ni sa pagkabuwal man ng masama, pagka dumarating:
なんぢ猝然なる恐懼をおそれず 惡者の滅亡きたる時も之を怖るまじ
26 Sapagka't ang Panginoon ay magiging iyong pagtitiwala, at iingatan ang iyong paa sa pagkahuli.
そはヱホバは汝の倚頼むものにして汝の足を守りてとらはれしめたまはざるべければなり
27 Huwag mong ikait ang mabuti sa kinauukulan, pagka nasa kapangyarihan ng iyong kamay na ito'y gawin.
汝の手善をなす力あらば之を爲すべき者に爲さざること勿れ
28 Huwag mong sabihin sa iyong kapuwa, Yumaon ka, at bumalik uli, at bukas ay magbibigay ako; pagka ikaw ay mayroon.
もし汝に物あらば汝の鄰に向ひ 去て復來れ明日われ汝に予へんといふなかれ
29 Huwag kang kumatha ng kasamaan laban sa iyong kapuwa, na palibhasa't tumatahang tiwasay sa siping mo.
汝の鄰なんぢの傍に安らかに居らば之にむかひて惡を謀ること勿れ
30 Huwag kang makipagusapin sa kanino man ng walang kadahilanan, kung hindi siya gumawa ng kasamaan sa iyo.
人もし汝に惡を爲さすば故なく之と争ふこと勿れ
31 Huwag kang managhili sa taong marahas, at huwag kang pumili ng anoman sa kaniyang mga lakad.
暴虐人を羨むことなく そのすべての途を好とすることなかれ
32 Sapagka't ang suwail ay kasuklamsuklam sa Panginoon: nguni't ang kaniyang payo ay kasama ng matuwid.
そは邪曲なる者はヱホバに惡まるればなり されど義者はその親き者とせらるべし
33 Ang sumpa ng Panginoon ay nasa bahay ng masama; nguni't pinagpapala niya ang tahanan ng matuwid.
ヱホバの呪詛は惡者の家にあり されど義者の室はかれにめぐまる
34 Tunay na kaniyang dinuduwahagi ang mga mangduduwahagi, nguni't binibigyan niya ng biyaya ang mababa.
彼は嘲笑者をあざけり 謙る者に恩恵をあたへたまふ
35 Ang pantas ay magmamana ng kaluwalhatian; nguni't kahihiyan ay magiging ganti sa mga mangmang.
智者は尊榮をえ 愚なる者は羞辱之をとりさるべし

< Mga Kawikaan 3 >