< Mga Kawikaan 22 >

1 Ang mabuting pangalan ay maiging piliin, kay sa malaking kayamanan, at ang magandang kalooban, kay sa pilak at ginto.
嘉名は大なる富にまさり恩寵は銀また金よりも佳し
2 Ang mayaman at ang dukha ay nagkakasalubong kapuwa: ang Panginoon ang May-lalang sa kanilang lahat.
富者と貧者と偕に世にをる 凡て之を造りし者はヱホバなり
3 Ang mabait na tao ay nakakakita ng kasamaan at nagkukubli: nguni't dinadaanan ng musmos at nagtitiis.
賢者は災禍を見てみづから避け 拙者はすすみて罰をうく
4 Ang kagantihan sa kapakumbabaan at ang pagkatakot sa Panginoon ay kayamanan, at karangalan, at buhay.
謙遜とヱホバを畏るる事との報は富と尊貴と生命となり
5 Mga tinik at mga silo ay nangasa daan ng magdaraya: ang nagiingat ng kaniyang kaluluwa ay lalayo sa mga yaon.
悖れる者の途には荊棘と罟とあり 霊魂を守る者は遠くこれを離れん
6 Turuan mo ang bata sa daan na dapat niyang lakaran, at pagka tumanda man siya ay hindi niya hihiwalayan.
子をその道に從ひて敎へよ 然ばその老たる時も之を離れじ
7 Ang mayaman ay magpupuno sa dukha, at ang manghihiram ay alipin ng nagpapahiram.
富者は貧者を治め借者は貸人の僕となる
8 Siyang naghahasik ng kasamaan ay aani ng kapahamakan; at ang pamalo ng kaniyang poot ay maglilikat.
惡を播くものは禍害を穡り その怒の杖は廢るべし
9 Ang may magandang-loob na mata ay pagpapalain: sapagka't nagbibigay ng kaniyang tinapay sa dukha.
人を見て惠む者はまた惠まる 此はその糧を貧者に與ふればなり
10 Itaboy mo ang manglilibak, at ang pagtatalo ay maalis; Oo, ang pagkakaalit at pagduwahagi ay matitigil.
嘲笑者を逐へば爭論も亦さり 且闘諍も恥辱もやむ
11 Siyang umiibig ng kalinisan ng puso, dahil sa biyaya ng kaniyang mga labi ay magiging kaniyang kaibigan ang hari.
心の潔きを愛する者はその口唇に憐憫をもてり 王その友とならん
12 Ang mga mata ng Panginoon ay nagiingat sa maalam: nguni't kaniyang ibinabagsak ang mga salita ng taksil.
ヱホバの目は知識ある者を守る 彼は悖れる者の言を敗りたまふ
13 Sinasabi ng tamad, may leon sa labas: mapapatay ako sa mga lansangan.
惰者はいふ獅そとにあり われ衢にて殺されんと
14 Ang bibig ng masasamang babae ay isang malalim na lungaw: siyang nayayamot sa Panginoon ay mabubuwal doon.
妓婦の口は深き坑なり ヱホバに憎まるる者これに陷らん
15 Ang kamangmangan ay nababalot sa puso ng bata; nguni't ilalayo sa kaniya ng pamalong pangsaway.
痴なること子の心の中に繋がる 懲治の鞭これを逐いだす
16 Ang pumipighati sa dukha upang magpalago ng kaniyang pakinabang, at ang nagbibigay sa mayaman, ay humahangga sa pangangailangan lamang.
貧者を虐げて自らを富さんとする者と富者に與ふる者とは遂にかならず貧しくなる
17 Ikiling mo ang iyong pakinig, at iyong dinggin ang mga salita ng pantas, at ihilig mo ang iyong puso sa aking kaalaman.
汝の耳を傾ぶけて智慧ある者の言をきき且なんぢの心をわが知識に用ゐよ
18 Sapagka't maligayang bagay kung iyong ingatan sa loob mo, kung mangatatatag na magkakasama sa iyong mga labi.
之を汝の腹にたもちて 盡くなんぢの口唇にそなはらしめば樂しかるべし
19 Upang ang iyong tiwala ay malagak sa Panginoon, aking ipinakilala sa iyo sa kaarawang ito, oo, sa iyo.
汝をしてヱホバに倚賴ましめんが爲にわれ今日これを汝に敎ふ
20 Hindi ba ako sumulat sa iyo ng mga marilag na bagay na mga payo at kaalaman;
われ勸言と知識とをふくみたる勝れし言を汝の爲に録ししにあらずや
21 Upang ipakilala sa iyo ang katunayan ng mga salitang katotohanan, upang iyong maibalik ang mga salita ng katotohanan sa kanila na nagsusugo sa iyo?
これ汝をして眞の言の確實なることを暁らしめ 且なんぢを遣しし者に眞の言を持歸らしめん爲なり
22 Huwag kang magnakaw sa dukha, sapagka't siya'y dukha, ni pumighati man sa nagdadalamhati sa pintuang-bayan:
弱き者を弱きがために掠むることなかれ 艱難者を門にて壓つくること勿れ
23 Sapagka't ipakikipaglaban ng Panginoon ang kanilang usap, at sasamsaman ng buhay yaong nagsisisamsam sa kanila.
そはヱホバその訴を糺し且かれらを害ふものの生命をそこなはん
24 Huwag kang makipagkaibigan sa taong magagalitin; at sa mainiting tao ay huwag kang sasama:
怒る者と交ること勿れ 憤ほる人とともに往ことなかれ
25 Baka ka matuto ng kaniyang mga lakad, at magtamo ng silo sa iyong kaluluwa.
恐くは汝その道に效ひてみづから罟に陷らん
26 Huwag kang maging isa sa kanila na nakikikamay, o sa kanila na mangananagot sa mga utang:
なんぢ人と手をうつ者となることなかれ 人の負債の保證をなすこと勿れ
27 Kung wala kang ikabayad, bakit kaniyang kukunin sa iyo ang iyong higaan?
汝もし償ふべきものあらずば人なんぢの下なる臥牀までも奪ひ取ん 是豈よからんや
28 Huwag mong baguhin ang dating muhon ng lupa, na inilagay ng iyong mga magulang.
なんぢの先祖がたてし古き地界を移すこと勿れ
29 Nakikita mo ba ang taong masipag sa kaniyang gawain? siya'y tatayo sa harap ng mga hari: hindi siya tatayo sa harap ng mga taong hamak.
汝その業に巧なる人を見るか 斯る人は王の前に立ん かならず賤者の前にたたじ

< Mga Kawikaan 22 >