< Mga Kawikaan 21 >

1 Ang puso ng hari ay nasa kamay ng Panginoon na parang mga batis: kumikiling saan man niya ibigin.
Срце је царево у руци Господу као потоци водени; куда год хоће, савија га.
2 Bawa't lakad ng tao ay matuwid sa kaniyang sariling mga mata: nguni't tinitimbang ng Panginoon ang mga puso.
Сваки се пут човеку чини прав, али Господ испитује срца.
3 Gumawa ng kaganapan at kahatulan ay lalong kalugodlugod sa Panginoon kay sa hain.
Да се чини правда и суд, милије је Господу него жртва.
4 Ang mapagmataas na tingin, at ang palalong puso, siyang ilaw ng masama, ay kasalanan.
Поносите очи и надуто срце и орање безбожничко грех је.
5 Ang mga pagiisip ng masipag ay patungo sa kasaganaan lamang: nguni't bawa't nagmamadali ay sa pangangailangan lamang.
Мисли вредног човека доносе обиље, а сваког нагла сиромаштво.
6 Ang pagtatamo ng mga kayamanan sa pamamagitan ng sinungaling na dila ay singaw na tinatangay na paroo't parito noong nagsisihanap ng kamatayan.
Благо сабрано језиком лажљивим таштина је која пролази међу оне који траже смрт.
7 Ang pangdadahas ng masama ay siya ring papalis sa kanila; sapagka't sila'y nagsitangging magsigawa ng kahatulan.
Грабеж безбожних однеће их, јер не хтеше чинити што је право.
8 Ang lakad ng nagpapasan ng sala ay lubhang liko; nguni't tungkol sa malinis, ang kaniyang gawa ay matuwid.
Чији је пут крив, он је туђ; а ко је чист, његово је дело право.
9 Lalong maigi ang tumahan sa sulok ng bubungan, kay sa palatalong babae sa maluwang na bahay.
Боље је седети у углу од крова него са женом свадљивом у кући заједничкој.
10 Ang kaluluwa ng masama ay nagnanasa ng kasamaan: ang kaniyang kapuwa ay hindi nakakasumpong ng lingap sa kaniyang mga mata.
Душа безбожникова жели зло, ни пријатељ његов не налази милости у њега.
11 Pagka ang mangduduwahagi ay pinarusahan, ang musmos ay nagiging pantas: at pagka ang pantas ay tinuturuan, siya'y tumatanggap ng kaalaman.
Кад подсмевач бива каран, луди мудра; и кад се мудри поучава, прима знање.
12 Pinagninilay ng matuwid ang bahay ng masama, kung paanong napapahamak ang masama sa kanilang pagkapariwara.
Учи се праведник од куће безбожникове, кад се безбожници обарају у зло.
13 Ang nagtatakip ng kaniyang mga pakinig sa daing ng dukha, siya naman ay dadaing, nguni't hindi didinggin.
Ко затискује ухо своје од вике убогог, викаће и сам, али неће бити услишен.
14 Ang kaloob na lihim ay nagpapatahimik ng galit, at ang alay sa sinapupunan, ay ng malaking poot.
Дар у тајности утишава гнев и поклон у недрима жестоку срдњу.
15 Kagalakan sa matuwid ang gumawa ng kahatulan; nguni't kapahamakan sa mga manggagawa ng kasamaan.
Радост је праведнику чинити што је право, а страх онима који чине безакоње.
16 Ang tao na gumagala sa labas ng daan ng kaunawaan, magpapahinga sa kapisanan ng patay.
Човек који зађе с пута мудрости починуће у збору мртвих.
17 Ang umiibig ng kalayawan ay magiging dukha: ang umiibig sa alak at langis ay hindi yayaman.
Ко љуби весеље, биће сиромах; ко љуби вино и уље, неће се обогатити.
18 Ang masama ay isang katubusan para sa matuwid, at ang taksil ay sa lugar ng matuwid.
Откуп за праведнике биће безбожник и за добре безаконик.
19 Lalong maigi ang tumahan sa ilang na lupain, kay sa makisama sa palatalo at magagaliting babae.
Боље је живети у земљи пустој него са женом свадљивом и гневљивом.
20 May mahalagang kayamanan at langis sa tahanan ng pantas; nguni't ito'y sinasakmal ng mangmang.
Драгоцено је благо и уље у стану мудрога, а човек безуман прождире га.
21 Ang sumusunod sa katuwiran at kagandahang-loob nakakasumpong ng buhay, katuwiran, at karangalan.
Ко иде за правдом и милошћу, наћи ће живот, правду и славу.
22 Sinasampa ng pantas ang bayan ng makapangyarihan, at ibinabagsak ang lakas ng pagkakatiwala niyaon.
У град јаких улази мудри, и обара силу у коју се уздају.
23 Sinomang nagiingat ng kaniyang bibig at kaniyang dila nagiingat ng kaniyang kaluluwa mula sa mga kabagabagan.
Ко чува уста своја и језик свој, чува душу своју од невоља.
24 Ang palalo at mapagmataas na tao, manglilibak ang kaniyang pangalan, siya'y gumagawa sa kahambugan ng kapalaluan.
Поноситом и обесном име је подсмевач, који све ради бесно и охоло.
25 Ang nasa ng tamad ay pumapatay sa kaniya; sapagka't tumatanggi ang kaniyang mga kamay sa paggawa.
Лењивца убија жеља, јер руке његове неће да раде;
26 May nagiimbot sa kasakiman buong araw: nguni't ang matuwid ay nagbibigay at hindi nagkakait.
Сваки дан жели; а праведник даје и не штеди.
27 Ang hain ng masama ay karumaldumal: gaano pa nga, pagka kaniyang dinadala na may masamang isip!
Жртва је безбожничка гад, а камоли кад је приносе у греху?
28 Ang sinungaling na saksi ay mamamatay: nguni't ang taong nakikinig ay magsasalita upang mamalagi.
Лажни сведок погинуће, а човек који слуша говориће свагда.
29 Ang masamang tao ay nagmamatigas ng kaniyang mukha; nguni't tungkol sa taong matuwid, nagaayos ng kaniyang mga lakad.
Безбожник је безобразан, а праведник удешава своје путе.
30 Walang karunungan, o kaunawaan man, O payo man laban sa Panginoon.
Нема мудрости ни разума ни савета насупрот Богу.
31 Ang kabayo ay handa laban sa kaarawan ng pagbabaka: nguni't ang pagtatagumpay ay sa Panginoon.
Коњ се опрема за дан боја, али је у Господа спасење.

< Mga Kawikaan 21 >