< Mga Kawikaan 21 >

1 Ang puso ng hari ay nasa kamay ng Panginoon na parang mga batis: kumikiling saan man niya ibigin.
The king’s heart is in the LORD’s hand like the watercourses. He turns it wherever he desires.
2 Bawa't lakad ng tao ay matuwid sa kaniyang sariling mga mata: nguni't tinitimbang ng Panginoon ang mga puso.
Every way of a man is right in his own eyes, but the LORD weighs the hearts.
3 Gumawa ng kaganapan at kahatulan ay lalong kalugodlugod sa Panginoon kay sa hain.
To do righteousness and justice is more acceptable to the LORD than sacrifice.
4 Ang mapagmataas na tingin, at ang palalong puso, siyang ilaw ng masama, ay kasalanan.
A high look and a proud heart, the lamp of the wicked, is sin.
5 Ang mga pagiisip ng masipag ay patungo sa kasaganaan lamang: nguni't bawa't nagmamadali ay sa pangangailangan lamang.
The plans of the diligent surely lead to profit; and everyone who is hasty surely rushes to poverty.
6 Ang pagtatamo ng mga kayamanan sa pamamagitan ng sinungaling na dila ay singaw na tinatangay na paroo't parito noong nagsisihanap ng kamatayan.
Getting treasures by a lying tongue is a fleeting vapor for those who seek death.
7 Ang pangdadahas ng masama ay siya ring papalis sa kanila; sapagka't sila'y nagsitangging magsigawa ng kahatulan.
The violence of the wicked will drive them away, because they refuse to do what is right.
8 Ang lakad ng nagpapasan ng sala ay lubhang liko; nguni't tungkol sa malinis, ang kaniyang gawa ay matuwid.
The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.
9 Lalong maigi ang tumahan sa sulok ng bubungan, kay sa palatalong babae sa maluwang na bahay.
It is better to dwell in the corner of the housetop than to share a house with a contentious woman.
10 Ang kaluluwa ng masama ay nagnanasa ng kasamaan: ang kaniyang kapuwa ay hindi nakakasumpong ng lingap sa kaniyang mga mata.
The soul of the wicked desires evil; his neighbor finds no mercy in his eyes.
11 Pagka ang mangduduwahagi ay pinarusahan, ang musmos ay nagiging pantas: at pagka ang pantas ay tinuturuan, siya'y tumatanggap ng kaalaman.
When the mocker is punished, the simple gains wisdom. When the wise is instructed, he receives knowledge.
12 Pinagninilay ng matuwid ang bahay ng masama, kung paanong napapahamak ang masama sa kanilang pagkapariwara.
The Righteous One considers the house of the wicked, and brings the wicked to ruin.
13 Ang nagtatakip ng kaniyang mga pakinig sa daing ng dukha, siya naman ay dadaing, nguni't hindi didinggin.
Whoever stops his ears at the cry of the poor, he will also cry out, but shall not be heard.
14 Ang kaloob na lihim ay nagpapatahimik ng galit, at ang alay sa sinapupunan, ay ng malaking poot.
A gift in secret pacifies anger, and a bribe in the cloak, strong wrath.
15 Kagalakan sa matuwid ang gumawa ng kahatulan; nguni't kapahamakan sa mga manggagawa ng kasamaan.
It is joy to the righteous to do justice; but it is a destruction to the workers of iniquity.
16 Ang tao na gumagala sa labas ng daan ng kaunawaan, magpapahinga sa kapisanan ng patay.
The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the departed spirits.
17 Ang umiibig ng kalayawan ay magiging dukha: ang umiibig sa alak at langis ay hindi yayaman.
He who loves pleasure will be a poor man. He who loves wine and oil won’t be rich.
18 Ang masama ay isang katubusan para sa matuwid, at ang taksil ay sa lugar ng matuwid.
The wicked is a ransom for the righteous, the treacherous for the upright.
19 Lalong maigi ang tumahan sa ilang na lupain, kay sa makisama sa palatalo at magagaliting babae.
It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
20 May mahalagang kayamanan at langis sa tahanan ng pantas; nguni't ito'y sinasakmal ng mangmang.
There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise, but a foolish man swallows it up.
21 Ang sumusunod sa katuwiran at kagandahang-loob nakakasumpong ng buhay, katuwiran, at karangalan.
He who follows after righteousness and kindness finds life, righteousness, and honor.
22 Sinasampa ng pantas ang bayan ng makapangyarihan, at ibinabagsak ang lakas ng pagkakatiwala niyaon.
A wise man scales the city of the mighty, and brings down the strength of its confidence.
23 Sinomang nagiingat ng kaniyang bibig at kaniyang dila nagiingat ng kaniyang kaluluwa mula sa mga kabagabagan.
Whoever guards his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
24 Ang palalo at mapagmataas na tao, manglilibak ang kaniyang pangalan, siya'y gumagawa sa kahambugan ng kapalaluan.
The proud and arrogant man—“Scoffer” is his name— he works in the arrogance of pride.
25 Ang nasa ng tamad ay pumapatay sa kaniya; sapagka't tumatanggi ang kaniyang mga kamay sa paggawa.
The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.
26 May nagiimbot sa kasakiman buong araw: nguni't ang matuwid ay nagbibigay at hindi nagkakait.
There are those who covet greedily all day long; but the righteous give and don’t withhold.
27 Ang hain ng masama ay karumaldumal: gaano pa nga, pagka kaniyang dinadala na may masamang isip!
The sacrifice of the wicked is an abomination— how much more, when he brings it with a wicked mind!
28 Ang sinungaling na saksi ay mamamatay: nguni't ang taong nakikinig ay magsasalita upang mamalagi.
A false witness will perish. A man who listens speaks to eternity.
29 Ang masamang tao ay nagmamatigas ng kaniyang mukha; nguni't tungkol sa taong matuwid, nagaayos ng kaniyang mga lakad.
A wicked man hardens his face; but as for the upright, he establishes his ways.
30 Walang karunungan, o kaunawaan man, O payo man laban sa Panginoon.
There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
31 Ang kabayo ay handa laban sa kaarawan ng pagbabaka: nguni't ang pagtatagumpay ay sa Panginoon.
The horse is prepared for the day of battle; but victory is with the LORD.

< Mga Kawikaan 21 >