< Mga Kawikaan 21 >
1 Ang puso ng hari ay nasa kamay ng Panginoon na parang mga batis: kumikiling saan man niya ibigin.
The king's heart in the hand of Jehovah is [as] brooks of water: he turneth it whithersoever he will.
2 Bawa't lakad ng tao ay matuwid sa kaniyang sariling mga mata: nguni't tinitimbang ng Panginoon ang mga puso.
Every way of a man is right in his own eyes; but Jehovah weigheth the hearts.
3 Gumawa ng kaganapan at kahatulan ay lalong kalugodlugod sa Panginoon kay sa hain.
To exercise justice and judgment is more acceptable to Jehovah than sacrifice.
4 Ang mapagmataas na tingin, at ang palalong puso, siyang ilaw ng masama, ay kasalanan.
Lofty eyes, and a proud heart, the lamp of the wicked, is sin.
5 Ang mga pagiisip ng masipag ay patungo sa kasaganaan lamang: nguni't bawa't nagmamadali ay sa pangangailangan lamang.
The thoughts of the diligent [tend] only to plenteousness; but of every one that is hasty, only to want.
6 Ang pagtatamo ng mga kayamanan sa pamamagitan ng sinungaling na dila ay singaw na tinatangay na paroo't parito noong nagsisihanap ng kamatayan.
The getting of treasures by a lying tongue is a fleeting breath of them that seek death.
7 Ang pangdadahas ng masama ay siya ring papalis sa kanila; sapagka't sila'y nagsitangging magsigawa ng kahatulan.
The devastation of the wicked sweepeth them away, because they refuse to do what is right.
8 Ang lakad ng nagpapasan ng sala ay lubhang liko; nguni't tungkol sa malinis, ang kaniyang gawa ay matuwid.
Very crooked is the way of a guilty man; but as for the pure, his work is upright.
9 Lalong maigi ang tumahan sa sulok ng bubungan, kay sa palatalong babae sa maluwang na bahay.
It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a contentious woman, and a house in common.
10 Ang kaluluwa ng masama ay nagnanasa ng kasamaan: ang kaniyang kapuwa ay hindi nakakasumpong ng lingap sa kaniyang mga mata.
The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
11 Pagka ang mangduduwahagi ay pinarusahan, ang musmos ay nagiging pantas: at pagka ang pantas ay tinuturuan, siya'y tumatanggap ng kaalaman.
When the scorner is punished, the simple becometh wise; and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
12 Pinagninilay ng matuwid ang bahay ng masama, kung paanong napapahamak ang masama sa kanilang pagkapariwara.
One that is righteous wisely considereth the house of the wicked: he overthroweth the wicked to [their] ruin.
13 Ang nagtatakip ng kaniyang mga pakinig sa daing ng dukha, siya naman ay dadaing, nguni't hindi didinggin.
Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also himself shall cry, and shall not be heard.
14 Ang kaloob na lihim ay nagpapatahimik ng galit, at ang alay sa sinapupunan, ay ng malaking poot.
A gift in secret pacifieth anger; and a present in the bosom, vehement fury.
15 Kagalakan sa matuwid ang gumawa ng kahatulan; nguni't kapahamakan sa mga manggagawa ng kasamaan.
It is joy to a righteous [man] to do what is right; but it is ruin for the workers of iniquity.
16 Ang tao na gumagala sa labas ng daan ng kaunawaan, magpapahinga sa kapisanan ng patay.
The man that wandereth out of the way of wisdom shall abide in the congregation of the dead.
17 Ang umiibig ng kalayawan ay magiging dukha: ang umiibig sa alak at langis ay hindi yayaman.
He that loveth mirth shall be a poor man; he that loveth wine and oil shall not be rich.
18 Ang masama ay isang katubusan para sa matuwid, at ang taksil ay sa lugar ng matuwid.
The wicked is a ransom for the righteous, and a treacherous [man] in the stead of the upright.
19 Lalong maigi ang tumahan sa ilang na lupain, kay sa makisama sa palatalo at magagaliting babae.
It is better to dwell in a desert land. than with a contentious and irritable woman.
20 May mahalagang kayamanan at langis sa tahanan ng pantas; nguni't ito'y sinasakmal ng mangmang.
There is costly store and oil in the dwelling of a wise [man]; but a foolish man swalloweth it up.
21 Ang sumusunod sa katuwiran at kagandahang-loob nakakasumpong ng buhay, katuwiran, at karangalan.
He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
22 Sinasampa ng pantas ang bayan ng makapangyarihan, at ibinabagsak ang lakas ng pagkakatiwala niyaon.
A wise [man] scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.
23 Sinomang nagiingat ng kaniyang bibig at kaniyang dila nagiingat ng kaniyang kaluluwa mula sa mga kabagabagan.
Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
24 Ang palalo at mapagmataas na tao, manglilibak ang kaniyang pangalan, siya'y gumagawa sa kahambugan ng kapalaluan.
Proud, arrogant, scorner is his name who dealeth in proud wrath.
25 Ang nasa ng tamad ay pumapatay sa kaniya; sapagka't tumatanggi ang kaniyang mga kamay sa paggawa.
The desire of the sluggard killeth him; for his hands refuse to work:
26 May nagiimbot sa kasakiman buong araw: nguni't ang matuwid ay nagbibigay at hindi nagkakait.
He coveteth greedily all the day long; but the righteous giveth and spareth not.
27 Ang hain ng masama ay karumaldumal: gaano pa nga, pagka kaniyang dinadala na may masamang isip!
The sacrifice of the wicked is abomination: how much more when they bring it with a wicked purpose!
28 Ang sinungaling na saksi ay mamamatay: nguni't ang taong nakikinig ay magsasalita upang mamalagi.
A lying witness shall perish; and a man that heareth shall speak constantly.
29 Ang masamang tao ay nagmamatigas ng kaniyang mukha; nguni't tungkol sa taong matuwid, nagaayos ng kaniyang mga lakad.
A wicked man hardeneth his face; but as for the upright, he establisheth his way.
30 Walang karunungan, o kaunawaan man, O payo man laban sa Panginoon.
There is no wisdom, nor understanding, nor counsel against Jehovah.
31 Ang kabayo ay handa laban sa kaarawan ng pagbabaka: nguni't ang pagtatagumpay ay sa Panginoon.
The horse is prepared for the day of battle; but safety is of Jehovah.