< Mga Kawikaan 21 >
1 Ang puso ng hari ay nasa kamay ng Panginoon na parang mga batis: kumikiling saan man niya ibigin.
The king’s heart is a waterway in the hand of the LORD; He directs it where He pleases.
2 Bawa't lakad ng tao ay matuwid sa kaniyang sariling mga mata: nguni't tinitimbang ng Panginoon ang mga puso.
All a man’s ways seem right to him, but the LORD weighs the heart.
3 Gumawa ng kaganapan at kahatulan ay lalong kalugodlugod sa Panginoon kay sa hain.
To do righteousness and justice is more desirable to the LORD than sacrifice.
4 Ang mapagmataas na tingin, at ang palalong puso, siyang ilaw ng masama, ay kasalanan.
Haughty eyes and a proud heart— the guides of the wicked—are sin.
5 Ang mga pagiisip ng masipag ay patungo sa kasaganaan lamang: nguni't bawa't nagmamadali ay sa pangangailangan lamang.
The plans of the diligent bring plenty, as surely as haste leads to poverty.
6 Ang pagtatamo ng mga kayamanan sa pamamagitan ng sinungaling na dila ay singaw na tinatangay na paroo't parito noong nagsisihanap ng kamatayan.
Making a fortune by a lying tongue is a vanishing mist, a deadly pursuit.
7 Ang pangdadahas ng masama ay siya ring papalis sa kanila; sapagka't sila'y nagsitangging magsigawa ng kahatulan.
The violence of the wicked will sweep them away because they refuse to do what is just.
8 Ang lakad ng nagpapasan ng sala ay lubhang liko; nguni't tungkol sa malinis, ang kaniyang gawa ay matuwid.
The way of a guilty man is crooked, but the conduct of the innocent is upright.
9 Lalong maigi ang tumahan sa sulok ng bubungan, kay sa palatalong babae sa maluwang na bahay.
Better to live on a corner of the roof than to share a house with a quarrelsome wife.
10 Ang kaluluwa ng masama ay nagnanasa ng kasamaan: ang kaniyang kapuwa ay hindi nakakasumpong ng lingap sa kaniyang mga mata.
The soul of the wicked man craves evil; his neighbor finds no favor in his eyes.
11 Pagka ang mangduduwahagi ay pinarusahan, ang musmos ay nagiging pantas: at pagka ang pantas ay tinuturuan, siya'y tumatanggap ng kaalaman.
When a mocker is punished, the simple gain wisdom; and when a wise man is instructed, he acquires knowledge.
12 Pinagninilay ng matuwid ang bahay ng masama, kung paanong napapahamak ang masama sa kanilang pagkapariwara.
The Righteous One considers the house of the wicked and brings the wicked to ruin.
13 Ang nagtatakip ng kaniyang mga pakinig sa daing ng dukha, siya naman ay dadaing, nguni't hindi didinggin.
Whoever shuts his ears to the cry of the poor, he too shall cry out and receive no answer.
14 Ang kaloob na lihim ay nagpapatahimik ng galit, at ang alay sa sinapupunan, ay ng malaking poot.
A gift in secret soothes anger, and a covert bribe pacifies great wrath.
15 Kagalakan sa matuwid ang gumawa ng kahatulan; nguni't kapahamakan sa mga manggagawa ng kasamaan.
Justice executed is a joy to the righteous, but a terror to the workers of iniquity.
16 Ang tao na gumagala sa labas ng daan ng kaunawaan, magpapahinga sa kapisanan ng patay.
The man who strays from the path of understanding will rest in the assembly of the dead.
17 Ang umiibig ng kalayawan ay magiging dukha: ang umiibig sa alak at langis ay hindi yayaman.
He who loves pleasure will become poor; the one who loves wine and oil will never be rich.
18 Ang masama ay isang katubusan para sa matuwid, at ang taksil ay sa lugar ng matuwid.
The wicked become a ransom for the righteous, and the faithless for the upright.
19 Lalong maigi ang tumahan sa ilang na lupain, kay sa makisama sa palatalo at magagaliting babae.
Better to live in the desert than with a contentious and ill-tempered wife.
20 May mahalagang kayamanan at langis sa tahanan ng pantas; nguni't ito'y sinasakmal ng mangmang.
Precious treasures and oil are in the dwelling of the wise, but a foolish man consumes them.
21 Ang sumusunod sa katuwiran at kagandahang-loob nakakasumpong ng buhay, katuwiran, at karangalan.
He who pursues righteousness and loving devotion finds life, righteousness, and honor.
22 Sinasampa ng pantas ang bayan ng makapangyarihan, at ibinabagsak ang lakas ng pagkakatiwala niyaon.
A wise man scales the city of the mighty and pulls down the stronghold in which they trust.
23 Sinomang nagiingat ng kaniyang bibig at kaniyang dila nagiingat ng kaniyang kaluluwa mula sa mga kabagabagan.
He who guards his mouth and tongue keeps his soul from distress.
24 Ang palalo at mapagmataas na tao, manglilibak ang kaniyang pangalan, siya'y gumagawa sa kahambugan ng kapalaluan.
Mocker is the name of the proud and arrogant man— of him who acts with excessive pride.
25 Ang nasa ng tamad ay pumapatay sa kaniya; sapagka't tumatanggi ang kaniyang mga kamay sa paggawa.
The craving of the slacker kills him because his hands refuse to work.
26 May nagiimbot sa kasakiman buong araw: nguni't ang matuwid ay nagbibigay at hindi nagkakait.
All day long he covets more, but the righteous give without restraint.
27 Ang hain ng masama ay karumaldumal: gaano pa nga, pagka kaniyang dinadala na may masamang isip!
The sacrifice of the wicked is detestable— how much more so when brought with ill intent!
28 Ang sinungaling na saksi ay mamamatay: nguni't ang taong nakikinig ay magsasalita upang mamalagi.
A lying witness will perish, but the man who listens to truth will speak forever.
29 Ang masamang tao ay nagmamatigas ng kaniyang mukha; nguni't tungkol sa taong matuwid, nagaayos ng kaniyang mga lakad.
A wicked man hardens his face, but the upright man makes his way sure.
30 Walang karunungan, o kaunawaan man, O payo man laban sa Panginoon.
There is no wisdom, no understanding, no counsel that can prevail against the LORD.
31 Ang kabayo ay handa laban sa kaarawan ng pagbabaka: nguni't ang pagtatagumpay ay sa Panginoon.
A horse is prepared for the day of battle, but victory is of the LORD.