< Mga Kawikaan 2 >
1 Anak ko, kung iyong tatanggapin ang aking mga salita, at tataglayin mo ang aking mga utos;
Synu mój, jeśli przyjmiesz moje słowa i zachowasz u siebie moje przykazania;
2 Na anopa't iyong ikikiling ang iyong pakinig sa karunungan, at ihihilig mo ang iyong puso sa pagunawa;
Nadstawiając swego ucha na mądrość i nakłaniając swe serce ku rozumowi;
3 Oo, kung ikaw ay dadaing ng pagbubulay, at itataas mo ang iyong tinig sa pagunawa;
Tak, jeśli przywołasz roztropność i swoim głosem wezwiesz rozum;
4 Kung iyong hahanapin siya na parang pilak, at sasaliksikin mo siyang parang kayamanang natatago.
Jeśli będziesz jej szukać jak srebra i poszukiwać jej jak ukrytych skarbów;
5 Kung magkagayo'y iyong mauunawa ang pagkatakot sa Panginoon, at masusumpungan mo ang kaalaman ng Dios.
Wtedy zrozumiesz bojaźń PANA i dojdziesz do poznania Boga.
6 Sapagka't ang Panginoon ay nagbibigay ng karunungan, sa kaniyang bibig nanggagaling ang kaalaman at kaunawaan:
PAN bowiem daje mądrość, z jego ust [pochodzi] wiedza i rozum.
7 Kaniyang pinapagtataglay ang matuwid ng magaling na karunungan, siya'y kalasag sa nagsisilakad sa pagtatapat;
On [zachowuje] prawdziwą mądrość dla prawych; [on jest] tarczą dla tych, którzy postępują uczciwie;
8 Upang kaniyang mabantayan ang mga landas ng kahatulan, at maingatan ang daan ng kaniyang mga banal.
Strzeże ścieżek sądu i chroni drogę swoich świętych.
9 Kung magkagayo'y mauunawa mo ang katuwiran at ang kahatulan, at ang karampatan, oo, bawa't mabuting landas.
Wtedy zrozumiesz sprawiedliwość, sąd, prawość i wszelką dobrą ścieżkę.
10 Sapagka't karunungan ay papasok sa iyong puso, at kaalaman ay magiging ligaya sa iyong kaluluwa;
Gdy mądrość wejdzie do twojego serca i wiedza będzie miła twojej duszy;
11 Kabaitan ay magbabantay sa iyo, pagkaunawa ay magiingat sa iyo:
[Wtedy] rozwaga będzie cię strzegła i rozum cię zachowa.
12 Upang iligtas ka sa daan ng kasamaan, sa mga taong nagsisipagsalita ng mga masamang bagay;
By uwolnić cię od złej drogi [i] od człowieka, który mówi przewrotnie;
13 Na nagpapabaya ng mga landas ng katuwiran, upang magsilakad sa mga daan ng kadiliman;
[Od tych], którzy opuszczają ścieżki prawości, żeby chodzić drogami ciemności;
14 Na nangagagalak na magsigawa ng kasamaan, at nangaaaliw sa mga karayaan ng kasamaan,
[Którzy] się radują, gdy czynią zło, a cieszą się w złośliwej przewrotności;
15 Na mga liko sa kanilang mga lakad, at mga suwail sa kanilang mga landas:
Których ścieżki są kręte i [sami] są przewrotni na swoich drogach;
16 Upang iligtas ka sa masamang babae, sa makatuwid baga'y sa di kilala na nanghahalina ng kaniyang mga salita;
Aby cię uwolnić od cudzej kobiety, od obcej, która pochlebia łagodnymi słowami;
17 Na nagpapabaya sa kaibigan ng kaniyang kabataan, at lumilimot ng tipan ng kaniyang Dios:
Która opuszcza przewodnika swojej młodości i zapomina o przymierzu swojego Boga;
18 Sapagka't ang kaniyang bahay ay kumikiling sa kamatayan, at ang kaniyang mga landas na sa patay:
Bo jej dom chyli się ku śmierci, a jej ścieżki ku umarłym;
19 Walang naparoroon sa kaniya na bumabalik uli, ni kanila mang tinatamo ang mga landas ng buhay:
Nikt z tych, którzy do niej wchodzą, nie wraca ani nie trafia na ścieżkę życia;
20 Upang ikaw ay makalakad ng lakad ng mabubuting tao, at maingatan ang mga landas ng matuwid.
Abyś chodził drogą dobrych i przestrzegał ścieżek sprawiedliwych.
21 Sapagka't ang matuwid ay tatahan sa lupain, at ang sakdal ay mamamalagi roon.
Prawi bowiem będą mieszkali na ziemi i nienaganni na niej pozostaną;
22 Nguni't ang masama ay mahihiwalay sa lupain, at silang nagsisigawang may karayaan ay mangabubunot.
Ale niegodziwi będą wykorzenieni z ziemi i przewrotni będą z niej wyrwani.