< Mga Kawikaan 2 >

1 Anak ko, kung iyong tatanggapin ang aking mga salita, at tataglayin mo ang aking mga utos;
Fili mi, si susceperis sermones meos, et mandata mea absconderis penes te,
2 Na anopa't iyong ikikiling ang iyong pakinig sa karunungan, at ihihilig mo ang iyong puso sa pagunawa;
ut audiat sapientiam auris tua: inclina cor tuum ad cognoscendam prudentiam.
3 Oo, kung ikaw ay dadaing ng pagbubulay, at itataas mo ang iyong tinig sa pagunawa;
Si enim sapientiam invocaveris, et inclinaveris cor tuum prudentiæ:
4 Kung iyong hahanapin siya na parang pilak, at sasaliksikin mo siyang parang kayamanang natatago.
si quæsieris eam quasi pecuniam, et sicut thesauros effoderis illam:
5 Kung magkagayo'y iyong mauunawa ang pagkatakot sa Panginoon, at masusumpungan mo ang kaalaman ng Dios.
tunc intelliges timorem Domini, et scientiam Dei invenies:
6 Sapagka't ang Panginoon ay nagbibigay ng karunungan, sa kaniyang bibig nanggagaling ang kaalaman at kaunawaan:
quia Dominus dat sapientiam: et ex ore eius prudentia, et scientia.
7 Kaniyang pinapagtataglay ang matuwid ng magaling na karunungan, siya'y kalasag sa nagsisilakad sa pagtatapat;
Custodiet rectorum salutem, et proteget gradientes simpliciter,
8 Upang kaniyang mabantayan ang mga landas ng kahatulan, at maingatan ang daan ng kaniyang mga banal.
servans semitas iustitiæ, et vias sanctorum custodiens.
9 Kung magkagayo'y mauunawa mo ang katuwiran at ang kahatulan, at ang karampatan, oo, bawa't mabuting landas.
Tunc intelliges iustitiam, et iudicium, et æquitatem, et omnem semitam bonam.
10 Sapagka't karunungan ay papasok sa iyong puso, at kaalaman ay magiging ligaya sa iyong kaluluwa;
Si intraverit sapientia cor tuum, et scientia animæ tuæ placuerit:
11 Kabaitan ay magbabantay sa iyo, pagkaunawa ay magiingat sa iyo:
consilium custodiet te, et prudentia servabit te,
12 Upang iligtas ka sa daan ng kasamaan, sa mga taong nagsisipagsalita ng mga masamang bagay;
ut eruaris a via mala, et ab homine, qui perversa loquitur:
13 Na nagpapabaya ng mga landas ng katuwiran, upang magsilakad sa mga daan ng kadiliman;
qui relinquunt iter rectum, et ambulant per vias tenebrosas:
14 Na nangagagalak na magsigawa ng kasamaan, at nangaaaliw sa mga karayaan ng kasamaan,
qui lætantur cum malefecerint, et exultant in rebus pessimis:
15 Na mga liko sa kanilang mga lakad, at mga suwail sa kanilang mga landas:
quorum viæ perversæ sunt, et infames gressus eorum.
16 Upang iligtas ka sa masamang babae, sa makatuwid baga'y sa di kilala na nanghahalina ng kaniyang mga salita;
Ut eruaris a muliere aliena, et ab extranea, quæ mollit sermones suos,
17 Na nagpapabaya sa kaibigan ng kaniyang kabataan, at lumilimot ng tipan ng kaniyang Dios:
et relinquit Ducem pubertatis suæ,
18 Sapagka't ang kaniyang bahay ay kumikiling sa kamatayan, at ang kaniyang mga landas na sa patay:
et pacti Dei sui oblita est. Inclinata est enim ad mortem domus eius, et ad inferos semitæ ipsius. (questioned)
19 Walang naparoroon sa kaniya na bumabalik uli, ni kanila mang tinatamo ang mga landas ng buhay:
Omnes, qui ingrediuntur ad eam, non revertentur, nec apprehendent semitas vitæ.
20 Upang ikaw ay makalakad ng lakad ng mabubuting tao, at maingatan ang mga landas ng matuwid.
Ut ambules in via bona: et calles iustorum custodias.
21 Sapagka't ang matuwid ay tatahan sa lupain, at ang sakdal ay mamamalagi roon.
Qui enim recti sunt, habitabunt in terra, et simplices permanebunt in ea.
22 Nguni't ang masama ay mahihiwalay sa lupain, at silang nagsisigawang may karayaan ay mangabubunot.
Impii vero de terra perdentur: et qui inique agunt, auferentur ex ea.

< Mga Kawikaan 2 >