< Mga Kawikaan 2 >
1 Anak ko, kung iyong tatanggapin ang aking mga salita, at tataglayin mo ang aking mga utos;
My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you,
2 Na anopa't iyong ikikiling ang iyong pakinig sa karunungan, at ihihilig mo ang iyong puso sa pagunawa;
so as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
3 Oo, kung ikaw ay dadaing ng pagbubulay, at itataas mo ang iyong tinig sa pagunawa;
yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
4 Kung iyong hahanapin siya na parang pilak, at sasaliksikin mo siyang parang kayamanang natatago.
if you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures;
5 Kung magkagayo'y iyong mauunawa ang pagkatakot sa Panginoon, at masusumpungan mo ang kaalaman ng Dios.
then you will understand the fear of Yahweh, and find the knowledge of God.
6 Sapagka't ang Panginoon ay nagbibigay ng karunungan, sa kaniyang bibig nanggagaling ang kaalaman at kaunawaan:
For Yahweh gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
7 Kaniyang pinapagtataglay ang matuwid ng magaling na karunungan, siya'y kalasag sa nagsisilakad sa pagtatapat;
He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity,
8 Upang kaniyang mabantayan ang mga landas ng kahatulan, at maingatan ang daan ng kaniyang mga banal.
that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his saints.
9 Kung magkagayo'y mauunawa mo ang katuwiran at ang kahatulan, at ang karampatan, oo, bawa't mabuting landas.
Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.
10 Sapagka't karunungan ay papasok sa iyong puso, at kaalaman ay magiging ligaya sa iyong kaluluwa;
For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
11 Kabaitan ay magbabantay sa iyo, pagkaunawa ay magiingat sa iyo:
Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
12 Upang iligtas ka sa daan ng kasamaan, sa mga taong nagsisipagsalita ng mga masamang bagay;
to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things,
13 Na nagpapabaya ng mga landas ng katuwiran, upang magsilakad sa mga daan ng kadiliman;
who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness,
14 Na nangagagalak na magsigawa ng kasamaan, at nangaaaliw sa mga karayaan ng kasamaan,
who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil,
15 Na mga liko sa kanilang mga lakad, at mga suwail sa kanilang mga landas:
who are crooked in their ways, and wayward in their paths,
16 Upang iligtas ka sa masamang babae, sa makatuwid baga'y sa di kilala na nanghahalina ng kaniyang mga salita;
to deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words,
17 Na nagpapabaya sa kaibigan ng kaniyang kabataan, at lumilimot ng tipan ng kaniyang Dios:
who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God;
18 Sapagka't ang kaniyang bahay ay kumikiling sa kamatayan, at ang kaniyang mga landas na sa patay:
for her house leads down to death, her paths to the departed spirits.
19 Walang naparoroon sa kaniya na bumabalik uli, ni kanila mang tinatamo ang mga landas ng buhay:
None who go to her return again, neither do they attain to the paths of life.
20 Upang ikaw ay makalakad ng lakad ng mabubuting tao, at maingatan ang mga landas ng matuwid.
Therefore walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21 Sapagka't ang matuwid ay tatahan sa lupain, at ang sakdal ay mamamalagi roon.
For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.
22 Nguni't ang masama ay mahihiwalay sa lupain, at silang nagsisigawang may karayaan ay mangabubunot.
But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be rooted out of it.