< Mga Kawikaan 2 >
1 Anak ko, kung iyong tatanggapin ang aking mga salita, at tataglayin mo ang aking mga utos;
我兒,你若領受我的言語, 存記我的命令,
2 Na anopa't iyong ikikiling ang iyong pakinig sa karunungan, at ihihilig mo ang iyong puso sa pagunawa;
側耳聽智慧, 專心求聰明,
3 Oo, kung ikaw ay dadaing ng pagbubulay, at itataas mo ang iyong tinig sa pagunawa;
呼求明哲, 揚聲求聰明,
4 Kung iyong hahanapin siya na parang pilak, at sasaliksikin mo siyang parang kayamanang natatago.
尋找它,如尋找銀子, 搜求它,如搜求隱藏的珍寶,
5 Kung magkagayo'y iyong mauunawa ang pagkatakot sa Panginoon, at masusumpungan mo ang kaalaman ng Dios.
你就明白敬畏耶和華, 得以認識上帝。
6 Sapagka't ang Panginoon ay nagbibigay ng karunungan, sa kaniyang bibig nanggagaling ang kaalaman at kaunawaan:
因為,耶和華賜人智慧; 知識和聰明都由他口而出。
7 Kaniyang pinapagtataglay ang matuwid ng magaling na karunungan, siya'y kalasag sa nagsisilakad sa pagtatapat;
他給正直人存留真智慧, 給行為純正的人作盾牌,
8 Upang kaniyang mabantayan ang mga landas ng kahatulan, at maingatan ang daan ng kaniyang mga banal.
為要保守公平人的路, 護庇虔敬人的道。
9 Kung magkagayo'y mauunawa mo ang katuwiran at ang kahatulan, at ang karampatan, oo, bawa't mabuting landas.
你也必明白仁義、公平、 正直、一切的善道。
10 Sapagka't karunungan ay papasok sa iyong puso, at kaalaman ay magiging ligaya sa iyong kaluluwa;
智慧必入你心; 你的靈要以知識為美。
11 Kabaitan ay magbabantay sa iyo, pagkaunawa ay magiingat sa iyo:
謀略必護衛你; 聰明必保守你,
12 Upang iligtas ka sa daan ng kasamaan, sa mga taong nagsisipagsalita ng mga masamang bagay;
要救你脫離惡道, 脫離說乖謬話的人。
13 Na nagpapabaya ng mga landas ng katuwiran, upang magsilakad sa mga daan ng kadiliman;
那等人捨棄正直的路, 行走黑暗的道,
14 Na nangagagalak na magsigawa ng kasamaan, at nangaaaliw sa mga karayaan ng kasamaan,
歡喜作惡, 喜愛惡人的乖僻,
15 Na mga liko sa kanilang mga lakad, at mga suwail sa kanilang mga landas:
在他們的道中彎曲, 在他們的路上偏僻。
16 Upang iligtas ka sa masamang babae, sa makatuwid baga'y sa di kilala na nanghahalina ng kaniyang mga salita;
智慧要救你脫離淫婦, 就是那油嘴滑舌的外女。
17 Na nagpapabaya sa kaibigan ng kaniyang kabataan, at lumilimot ng tipan ng kaniyang Dios:
她離棄幼年的配偶, 忘了上帝的盟約。
18 Sapagka't ang kaniyang bahay ay kumikiling sa kamatayan, at ang kaniyang mga landas na sa patay:
她的家陷入死地; 她的路偏向陰間。 ()
19 Walang naparoroon sa kaniya na bumabalik uli, ni kanila mang tinatamo ang mga landas ng buhay:
凡到她那裏去的,不得轉回, 也得不着生命的路。
20 Upang ikaw ay makalakad ng lakad ng mabubuting tao, at maingatan ang mga landas ng matuwid.
智慧必使你行善人的道, 守義人的路。
21 Sapagka't ang matuwid ay tatahan sa lupain, at ang sakdal ay mamamalagi roon.
正直人必在世上居住; 完全人必在地上存留。
22 Nguni't ang masama ay mahihiwalay sa lupain, at silang nagsisigawang may karayaan ay mangabubunot.
惟有惡人必然剪除; 奸詐的,必然拔出。