< Mga Kawikaan 2 >
1 Anak ko, kung iyong tatanggapin ang aking mga salita, at tataglayin mo ang aking mga utos;
Сине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си,
2 Na anopa't iyong ikikiling ang iyong pakinig sa karunungan, at ihihilig mo ang iyong puso sa pagunawa;
Така щото да приклониш ухото си към мъдростта. И да предадеш сърцето си към разума,
3 Oo, kung ikaw ay dadaing ng pagbubulay, at itataas mo ang iyong tinig sa pagunawa;
Ако призовеш благоразумието, И издигнеш гласа си към разума,
4 Kung iyong hahanapin siya na parang pilak, at sasaliksikin mo siyang parang kayamanang natatago.
Ако го потърсиш като сребро, И го подириш като скрити съкровища,
5 Kung magkagayo'y iyong mauunawa ang pagkatakot sa Panginoon, at masusumpungan mo ang kaalaman ng Dios.
Тогава ще разбереш страха от Господа, И ще намериш познанието за Бога.
6 Sapagka't ang Panginoon ay nagbibigay ng karunungan, sa kaniyang bibig nanggagaling ang kaalaman at kaunawaan:
Защото Господ дава мъдрост, из устата Му излизат знание и разум.
7 Kaniyang pinapagtataglay ang matuwid ng magaling na karunungan, siya'y kalasag sa nagsisilakad sa pagtatapat;
Той запазва истинска мъдрост за праведните, Щит е за ходещите в незлобие,
8 Upang kaniyang mabantayan ang mga landas ng kahatulan, at maingatan ang daan ng kaniyang mga banal.
За да защитава пътищата на правосъдието, И да пази пътя на светиите Си.
9 Kung magkagayo'y mauunawa mo ang katuwiran at ang kahatulan, at ang karampatan, oo, bawa't mabuting landas.
Тогава ще разбереш правда, правосъдие, Правдивост, да! и всеки добър път.
10 Sapagka't karunungan ay papasok sa iyong puso, at kaalaman ay magiging ligaya sa iyong kaluluwa;
Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, Знание ще услажда душата ти,
11 Kabaitan ay magbabantay sa iyo, pagkaunawa ay magiingat sa iyo:
Разсъждение ще те пази, Благоразумие ще те закриля,
12 Upang iligtas ka sa daan ng kasamaan, sa mga taong nagsisipagsalita ng mga masamang bagay;
За да те избави от пътя на злото. От човека, който говори опако,
13 Na nagpapabaya ng mga landas ng katuwiran, upang magsilakad sa mga daan ng kadiliman;
От ония, които оставят пътищата на правотата, За да ходят по пътищата на тъмнината,
14 Na nangagagalak na magsigawa ng kasamaan, at nangaaaliw sa mga karayaan ng kasamaan,
На които прави удоволствие да вършат зло, И се радват на извратеността на злите,
15 Na mga liko sa kanilang mga lakad, at mga suwail sa kanilang mga landas:
Чиито пътища са криви И пътеките им опаки,
16 Upang iligtas ka sa masamang babae, sa makatuwid baga'y sa di kilala na nanghahalina ng kaniyang mga salita;
за да те избави от чужда жена, От чужда, която ласкае с думите си,
17 Na nagpapabaya sa kaibigan ng kaniyang kabataan, at lumilimot ng tipan ng kaniyang Dios:
(Която е оставила другаря на младостта си, И е забравила завета на своя Бог,
18 Sapagka't ang kaniyang bahay ay kumikiling sa kamatayan, at ang kaniyang mga landas na sa patay:
Защото домът й води надолу към смъртта, И пътеките й към мъртвите;
19 Walang naparoroon sa kaniya na bumabalik uli, ni kanila mang tinatamo ang mga landas ng buhay:
Никой от ония, които влизат при нея, не се връща, Нито стига пътищата на живота, )
20 Upang ikaw ay makalakad ng lakad ng mabubuting tao, at maingatan ang mga landas ng matuwid.
За да ходиш ти в пътя на добрите, И да пазиш пътеките на праведните.
21 Sapagka't ang matuwid ay tatahan sa lupain, at ang sakdal ay mamamalagi roon.
Защото правдивите ще населят земята, И непорочните ще останат в нея,
22 Nguni't ang masama ay mahihiwalay sa lupain, at silang nagsisigawang may karayaan ay mangabubunot.
А нечестивите ще се отсекат от земята, И коварните ще се изкоренят от нея.