< Mga Kawikaan 13 >
1 Dinidinig ng pantas na anak ang turo ng kaniyang ama: nguni't hindi dinidinig ng mangduduwahagi ang saway.
Мъдрият син слуша бащината си поука, А присмивателят не внимава на изобличение.
2 Ang tao ay kakain ng mabuti ayon sa bunga ng kaniyang bibig: nguni't ang magdaraya ay kakain ng karahasan,
От плодовете на устата си човек ще се храни с добрини, А душата на коварните ще яде насилство.
3 Siyang nagiingat ng kaniyang bibig, nagiingat ng kaniyang buhay: nguni't siyang nagbubukang maluwang ng kaniyang mga labi ay magkakaroon ng kapahamakan.
Който пази устата си, опазва душата си, А който отваря широко устните си ще погине.
4 Ang tamad ay nagnanasa, at walang anoman: nguni't ang kaluluwa ng masipag ay tataba.
Душата на ленивия желае и няма, А душата на трудолюбивите ще се насити.
5 Ang matuwid ay nagtatanim sa pagsisinungaling: nguni't ang masama ay kasuklamsuklam, at napapahiya.
Праведният мрази лъжата, А нечестивият постъпва подло и срамно.
6 Bumabantay ang katuwiran sa matuwid na lakad; nguni't inilulugmok ng kasamaan ang makasalanan.
Правдата пази ходещия непорочно, А нечестието съсипва грешния.
7 May nagpapakayaman, gayon ma'y walang anoman: may nagpapakadukha, gayon ma'y may malaking kayamanan.
Един се преструва на богат, а няма нищо; Друг се преструва на сиромах, но има много имот.
8 Ang katubusan sa buhay ng tao ay siyang kaniyang mga kayamanan: nguni't ang dukha ay hindi nakikinig sa banta.
Богатството на човека служи за откуп на живота му; А сиромахът не внимава на заплашвания.
9 Ang ilaw ng matuwid ay nagagalak: nguni't ang ilawan ng masama ay papatayin.
Виделото на праведните е весело, А светилникът на нечестивите ще изгасне.
10 Sa kapalaluan, ang dumarating ay pagtatalo lamang: nguni't ang karunungan ay nangasa nangaturuang maigi.
От гордостта произхожда само препиране, А мъдростта е с ония, които приемат съвети.
11 Ang kayamanang tinangkilik sa walang kabuluhan ay huhupa: nguni't siyang nagpipisan sa paggawa ay mararagdagan.
Богатството придобито чрез измама ще намалее, А който събира с ръката си ще го умножи.
12 Ang pagasa na nagluluwat ay nagpapasakit ng puso: nguni't pagka ang nasa ay dumarating ay punong kahoy ng buhay.
Отлагано ожидане изнемощява сърцето, А постигнатото желание е дърво на живот.
13 Sinomang humamak sa salita ay nagdadala ng kapahamakan sa sarili: nguni't siyang natatakot sa utos ay gagantihin.
Който презира словото, сам на себе си вреди, А който почита заповедта има отплата.
14 Ang kautusan ng pantas ay bukal ng buhay, upang lumayo sa mga silo ng kamatayan.
Поуката на мъдрия е извор на живот. За да отбягва човек примките на смъртта.
15 Ang mabuting kaunawaan ay nagbibigay lingap: nguni't ang lakad ng mananalangsang ay mahirap.
Здравият разум дава благодат, А пътят на коварните е неравен.
16 Bawa't mabait na tao ay gumagawang may kaalaman: nguni't ang mangmang ay nagkakalat ng kamangmangan.
Всеки благоразумен човек работи със знание, А безумният разсява глупост,
17 Ang masamang sugo ay nahuhulog sa kasamaan: nguni't ang tapat na sugo ay kagalingan.
Лошият пратеник изпада в зло, А верният посланик дава здраве.
18 Karalitaan at kahihiyan ang tatamuhin ng nagtatakuwil ng saway: nguni't siyang nakikinig ng saway ay magkakapuri.
Сиромашия и срам ще постигнат този, който отхвърля поука, А който внимава на изобличение ще бъде почитан.
19 Ang nasa na natupad ay matamis sa kaluluwa: nguni't kasuklamsuklam sa mga mangmang na humiwalay sa kasamaan.
Изпълнено желание услажда душата, А на безумните е омразно да се отклоняват от злото.
20 Lumalakad ka na kasama ng mga pantas na tao, at ikaw ay magiging pantas; nguni't ang kasama ng mga mangmang ay mapapariwara.
Ходи с мъдрите, и ще станеш мъдър, А другарят на безумните ще пострада зле.
21 Ang kasamaan ay humahabol sa mga makasalanan; nguni't ang matuwid ay gagantihan ng mabuti.
Злото преследва грешните, А на праведните ще се въздаде добро.
22 Ang mabuti ay nagiiwan ng mana sa mga anak ng kaniyang mga anak; at ang kayamanan ng makasalanan ay nalalagay na ukol sa matuwid.
Добрият оставя наследство на внуците си, А богатството на грешния се запазва за праведния,
23 Maraming pagkain ang nasa pagsasaka ng dukha: nguni't may napapahamak dahil sa kawalan ng kaganapan.
Земеделието на сиромасите доставя много храна, Но някои погиват от липса на разсъдък.
24 Siyang naguurong ng kaniyang pamalo ay napopoot sa kaniyang anak: nguni't siyang umiibig ay nagpaparusang maminsan-minsan.
Който щади тоягата си, мрази сина си, А който го обича наказва го на време.
25 Ang matuwid ay kumakain hanggang sa kabusugan ng kaniyang kaluluwa; nguni't ang tiyan ng masama ay mangangailangan.
Праведният яде до насищане на душата си, А коремът на нечестивите не ще се задоволи.