< Mga Kawikaan 11 >

1 Ang marayang timbangan ay kasuklamsuklam sa Panginoon: nguni't ang ganap na timbangan ay kaniyang kaluguran.
La balanza falsa es abominación para Yahvé, la pesa cabal es lo que le agrada.
2 Pagka dumarating ang kapalaluan ay dumarating nga ang kahihiyan: nguni't nasa mababa ang karunungan.
Si viene la soberbia, viene también la ignominia, mas la sabiduría habita con los humildes.
3 Ang pagtatapat ng mga matuwid ay papatnubay sa kanila: nguni't ang mga kasuwailan ng mga taksil ay papatay sa kanila.
A los rectos los guía su rectitud, a los pérfidos los arruina su propia perfidia.
4 Ang mga kayamanan ay walang kabuluhan sa kaarawan ng poot: nguni't ang katuwiran ay nagliligtas sa kamatayan.
De nada sirven las riquezas en el día de la ira, mas la justicia libra de la muerte.
5 Ang katuwiran ng sakdal ay magtuturo ng kaniyang lakad: nguni't mabubuwal ang masama dahil sa kaniyang sariling kasamaan.
La justicia endereza el camino del hombre recto, mientras que el malvado cae por su propia malicia.
6 Ang katuwiran ng mga matuwid ay magliligtas sa kanila: nguni't silang gumagawang may karayaan ay madadakip sa kanilang sariling kasamaan.
A los rectos los salva su justicia; pero los pérfidos quedan presos en su propia maldad.
7 Pagka ang masamang tao ay namamatay, ang kaniyang pag-asa ay mapapasa pagkapahamak; at ang pagasa ng masama ay nawawala.
Con la muerte muere la esperanza del impío, se desvanecen las ilusiones de los inicuos.
8 Ang matuwid ay naliligtas sa kabagabagan, at ang masama ay dumarating na kahalili niya.
El justo es librado de la tribulación, y en su lugar será atribulado el malvado.
9 Pinapatay ng masama ng kaniyang bibig ang kaniyang kapuwa: nguni't sa kaalaman ay maliligtas ang matuwid.
Con su boca el impío arruina a su prójimo, mas los justos se salvan mediante la ciencia.
10 Pagka napapabuti ang mga matuwid ang bayan ay nagagalak: at pagka ang masama ay namamatay, may hiyawan.
Cuando prosperan los justos se alegra la ciudad, y cuando perecen los impíos hay júbilo.
11 Nabubunyi ang bayan sa pamamagitan ng pagpapala ng matuwid: nguni't napapahamak sa pamamagitan ng bibig ng masama.
Con la bendición de los buenos se engrandece un pueblo, la boca de los malos es su ruina.
12 Siyang humahamak sa kaniyang kapuwa ay walang karunungan: nguni't ang taong naguunawa ay tumatahimik.
Quien desprecia a su prójimo es un insensato; el varón prudente se calla.
13 Siyang yumayaong mapaghatid dumapit ay naghahayag ng mga lihim: nguni't ang may diwang tapat ay nagtatakip ng bagay.
El maldiciente revela los secretos, mas el de espíritu fiel los mantiene ocultos.
14 Kung saan walang pantas na pamamahala, ang bayan ay nababagsak: nguni't sa karamihan ng mga tagapayo ay may kagalingan.
Por falta de dirección cae el pueblo; donde abunda el consejo hay bienestar.
15 Siyang nananagot sa di kilala, ay mapapariwara: nguni't siyang nagtatanim sa pananagot ay tiwasay.
Sufrirá males quien por otro da fianza, el que rehúsa dar fianza vive tranquilo.
16 Ang mapagbiyayang babae ay nagiimpok ng karangalan: at ang marahas na lalake ay pumipigil ng kayamanan.
La mujer graciosa alcanza honor, así como los poderosos adquieren riqueza.
17 Ang maawaing tao ay gumagawa ng mabuti sa kaniyang sariling kaluluwa: nguni't ang taksil ay bumabagabag sa kaniyang sariling laman.
El misericordioso hace bien a su propia alma, el cruel inflige heridas a su misma carne.
18 Ang masama ay nakikinabang ng mga marayang sahod: nguni't ang naghahasik ng katuwiran ay nagtatamo ng tiwasay na ganting pala.
El trabajo del impío es ilusorio, mas el que siembra justicia tiene segura la recompensa.
19 Siyang matatag sa katuwiran ay magtatamo ng buhay: at siyang humahabol ng kasamaan ay sa kaniyang sariling ikamamatay.
Como la justicia (conduce) a la vida, así el que va tras el mal (corre) a la muerte.
20 Silang suwail sa puso ay kasuklamsuklam sa Panginoon: nguni't ang gayong sakdal sa kanilang lakad ay kaniyang kaluguran.
El corazón perverso es abominable a Yahvé, pues Él se complace en los que proceden con sinceridad.
21 Bagaman ang kamay ay makikikamay, ang masamang tao ay walang pagsalang parurusahan: nguni't ang binhi ng matuwid ay maliligtas.
Tarde o temprano será castigado el malvado, pero la descendencia de los justos será puesta en salvo.
22 Kung paano ang hiyas na ginto sa nguso ng baboy, gayon ang magandang babae na walang bait.
Anillo de oro en hocico de cerdo es la belleza de una mujer insensata.
23 Ang nasa ng matuwid ay buti lamang: nguni't ang hintay ng masama ay poot.
Los deseos de los justos se dirigen solamente al bien: el afán de los malos es encender su ira.
24 May nagsasabog, at tumutubo pa, at may humahawak naman ng higit kay sa karampatan, nguni't nauuwi lamang sa pangangailangan.
Hay quienes reparten liberalmente y se enriquecen; y hay quien ahorra más de lo justo, y permanece pobre.
25 Ang kaluluwang mapagbigay ay tataba: at siyang dumidilig ay madidilig din.
El alma benéfica será saciada, y el que riega será regado.
26 Siyang humahawak ng trigo ay susumpain siya ng bayan: nguni't kapurihan ay mapapasaulo niya na nagbibili niyaon.
Al que retiene el trigo, le maldice el pueblo, mientras que sobre la cabeza del que lo vende desciende bendición.
27 Siyang humahanap na masikap ng mabuti ay humahanap ng lingap: nguni't siyang kumakatha ng sama ay sa kaniya lalagpak.
Cosa agradable busca quien busca el bien; mas el que busca el mal, (del mal) será alcanzado.
28 Siyang tumitiwala sa kaniyang mga kayamanan ay mabubuwal: nguni't ang matuwid ay mamumukadkad na parang sariwang dahon.
Quien en sus riquezas confía, caerá, pero el justo, como la fronda del árbol, retoña.
29 Siyang bumabagabag ng kaniyang sariling sangbahayan ay magmamana ng hangin: at ang mangmang ay magiging alipin ng pantas sa puso.
Quien perturba su casa, heredará viento, y el necio será esclavo del cuerdo.
30 Ang bunga ng matuwid ay punong kahoy ng buhay; at siyang pantas ay humihikayat ng mga kaluluwa.
Árbol de vida son los frutos del justo; y quien gana los corazones es sabio.
31 Narito, ang matuwid ay gagantihin sa lupa: gaano pa nga kaya ang masama at makasalanan!
Si el justo ya en la tierra tiene su paga, ¿cuánto más el inicuo y el pecador?

< Mga Kawikaan 11 >