< Mga Filipos 1 >

1 Si Pablo at si Timoteo, na mga alipin ni Cristo Jesus, sa lahat ng mga banal kay Cristo Jesus na nangasa Filipos, pati ng mga obispo at ng mga diakono:
Jesuh Khritawa mpya, Pawluh ja Timoti naw, Philipih mlüha awmki he Jesuh Khritaw üng pumat lü Pamhnam jumeikie, sangcim mkhawnge ja ning jah kpüikpakie mahmaha:
2 Sumainyo nawa ang biyaya at kapayapaang mula sa Dios na ating Ama at sa Panginoong Jesucristo.
Mi Pa Pamhnam ja Bawipa Jesuh Khritaw naw bäkhäknak ja dimdeihnak ning jah pe se.
3 Ako'y nagpapasalamat sa aking Dios, sa tuwing kayo'y aking naaalaala,
Nangmi ka ning jah süm naküt üng, nangmia phäh Ka Pamhnam ka jenaki.
4 Na parating sa bawa't daing ko, ay masayang nananaing ako na patungkol sa inyong lahat,
Nangmi avana phäha ka ktaiyü naküt üng jekyainak am ka ktaiyüki.
5 Dahil sa inyong pakikisama sa pagpapalaganap ng evangelio, mula nang unang araw hanggang ngayon;
Isetiakyaküng thangkdawa phäh khut pawhnak üng acuteinak üngkhyüh tuh vei cäpa nami na kpüikpak ua phäh ni.
6 Na ako'y may lubos na pagkakatiwala sa bagay na ito, na ang nagpasimula sa inyo ng mabuting gawa, ay lulubusin hanggang sa araw ni Jesucristo:
Ahina khut kdaw nangmi üng cuteiki Pamhnam naw a ngpäng vei, Jesuh Khritawa Khawmhnüp apha law vei cäpa bilo ktäi khai, tia ka jumeiki.
7 Gaya ng matuwid na aking isiping gayon tungkol sa inyong lahat, sapagka't kayo'y nasa aking puso, palibhasa'y, sa aking mga tanikala at pagsasanggalang at sa pagpapatunay naman sa evangelio, kayong lahat na kasama ko ay may bahagi sa biyaya.
Alä se ka mlungmthin üng ka ning jah sümki. Nangmia phäh ahikba ka ngaih hin ka phäha dawki. Isetikyaküng, Pamhnama na peta khut na kpüikpak u lü, thawngima ka ve üng pi ni se, thangkdaw saksi na lü acuna thangkdaw ka khängsak üng pi ni se, nami na kpüikpaka phäh ka ning jah süm nglätki ni.
8 Sapagka't saksi ko ang Dios, kung gaano ang pananabik ko sa inyong lahat sa mahinahong habag ni Cristo Jesus.
Jesuh Khritawa mhläkphyanak am ihlawka nami van ka ning jah hmu hlüki ti cun Pamhnam naw na ksingki ni. Aktäa ning jah hmu hlü lü ka khamei hin Khritaw Jesuh üngkhyüh lawkia kyaki ni.
9 At ito'y idinadalangin ko, na ang inyong pagibig ay lalo't lalo pang sumagana nawa sa kaalaman at sa lahat ng pagkakilala;
Nami mhläkphyanak cun themngvainak kcang ja ngthumkhyahnak ngdüng am atänga a däm law bawkbawk vaia,
10 Upang inyong kilalanin ang mga bagay na magagaling; upang kayo'y maging mga tapat at walang kapintasan hanggang sa kaarawan ni Cristo;
Acunakyase, akdaw säih cun nami xüei thei khaie. Acunüng va, am ngcimcaihnak ja Khritawa law be Mhnüp üng, mkateinak naküt üngkhyüh nami lät khaie.
11 Na mangapuspos ng bunga ng kabanalan, na ito'y sa pamamagitan ni Jesucristo, sa ikaluluwalhati at ikapupuri ng Dios.
Pamhnama bungming a hlüngtainak vaia, Jesuh Khritaw däk naw ngsungpyunnaka ktheipaia nami xünsak ngtheipaisak khaia, ka ning jah ktaiyü petki ni.
12 Ngayon ibig ko na inyong maalaman, mga kapatid, na ang mga bagay na nangyari sa akin ay nangyari sa lalong ikasusulong ng evangelio;
Ka benae aw, ka khana pha lawki naküt hin thangkdaw ngthang hüsak dämki ti nami ksing vai ka ngja hlüki.
13 Ano pa't ang aking mga tanikala kay Cristo ay nahayag sa lahat ng mga bantay ng pretorio, at sa mga iba't iba pa;
Acunakyase, Khritawa mpyaa ka thawna phäh thawngim üng ami na khyum hin bawingawhnak mtätki avan ja ahia veki avana veia ngthang hü päihki ni.
14 At ang karamihan sa mga kapatid sa Panginoon, na palibhasa'y may pagkakatiwala sa aking mga tanikala, ay lalong nagkaroon ng tapang upang salitaing walang takot ang salita ng Dios.
Jumeikie naw kei thawngim üng ami na khyuma phäh Bawipa üng mkhühüpnak dämdäm yah u lü, thangkdaw ami sanga kcün naküt üng käh kyühei lang lü linglainak dämdäm jah peki.
15 Tunay na ipinangangaral ng iba si Cristo sa kapanaghilian at sa pakikipagtalo; at ng mga iba naman sa mabuting kalooban:
Khyang akhäk naw püi mkeinak ja hnengnak mlung am Khritawa mawng sangkie ni. Cunüngpi akce he naw ta ami mlungkaw kcang am sangkie ni.
16 Ang isa'y gumagawa nito sa pagibig, palibhasa'y nalalaman na ako'y nalalagay sa pagsasanggalang ng evangelio;
Thangkdaw cun cangki ti lü sang khaia kei hin Pamhnam naw khut na petki ti cun amimi naw ksing u lü, thangkdaw cun k’üna lü mhläkphyanak am sangkie.
17 Datapuwa't itinatanyag ng iba si Cristo dahil sa pagkakampikampi, hindi sa pagtatapat, na ang iniisip ay dalhan ako ng kapighatian sa aking mga tanikala.
Ami mlung ngcim üng am ni lü, thawngim üng kyum lü ka khuikha law dämdäm khaia, ami na hnengnak üng thangkdaw sangkie ni.
18 Ano nga? gayon man, sa lahat ng paraan, maging sa pagdadahilan o sa katotohanan, ay itinatanyag si Cristo; at sa ganito'y nagagalak ako, oo, at ako'y magagalak.
Aiakyase pi ka jeki ni. Khritawa thangkdaw cun akdaw lam üng pi ni se, akse lam üng pi ni se sangkie ni. Acuna phäh atuh ka jekyaiki. Ka jekyai laihlaih khai.
19 Sapagka't nalalaman ko na ang kahihinatnan nito'y sa aking ikaliligtas, sa pamamagitan ng inyong pananaing at kapuspusan ng Espiritu ni Cristo,
Nami ktaiyünak ja Jesuh Khritawa Ngmüimkhya üngkhyüh lawki kpüikpaknake naw kei cun na lätlangsak khai.
20 Ayon sa aking maningas na paghihintay at pagasa, na, sa anoma'y hindi ako mapapahiya, kundi sa buong katapangan, na gaya ng dati, gayon din naman ngayon, ay dadakilain si Cristo sa aking katawan, maging sa pamamagitan ng kabuhayan, o sa pamamagitan ng kamatayan.
Ka hlükawei ja äpeinak naw am na ngkekhyakeisak. Cunüng pi, ka thih üng pi kyase, ka xün üng pi kyase, atuh pi kyase ngawia pi kyase, linglainak am Khritaw cun ka pumsa naw mhlünmtai nglät khai.
21 Sapagka't sa ganang akin ang mabuhay ay si Cristo, at ang mamatay ay pakinabang.
Xünnak ta i ni? Keia phäh ta xünnak hin Khritaw ni. Thih üngpi dawnak bawk ni.
22 Nguni't kung ang mabuhay sa laman ay siya kong palad, ito'y magiging mabungang pagpapagal, na aywan ko nga kung ano ang aking pipiliin.
Cunsepi, pumsa üng ka xüng laihlaih üng, ka ngtheipai dämdäm khawhki. Acunsepi hawn ka xü vai am ksing veng.
23 Sapagka't ako'y nagigipit sa magkabila, akong may nasang umalis at suma kay Cristo; sapagka't ito'y lalong mabuti:
Ka mlung nghngih kthum lü haw da ceh vai am ksing veng. Khawmdek hin ngkyapüi lü Khritaw üng ve yüm vai ka ngja hlüki. Acun cun ka phäha daw bawki ni.
24 Gayon ma'y ang manatili sa laman ay siyang lalong kinakailangan dahil sa inyo.
Cunüngpi, nangmia phäh ka xün vai hlü bawki ni.
25 At sa pagkakatiwalang ito, ay aking nalalaman na ako'y mananatili, oo, at mananatili ako na kasama ninyong lahat, sa ikasusulong ninyo at ikagagalak sa pananampalataya;
Nangmi jumeinak am jekyai lü nami dämduh law vaia nami hlawnga ka ve khai ti ka ksing ngkhaiki ni.
26 Upang managana ang inyong pagmamapuri kay Cristo Jesus sa akin sa pamamagitan ng aking pagharap na muli sa inyo.
Acunakyase, nami veia ka law betü üng, Khritaw Jesuh üng pummat lü keia phäh nami awhcah law bawkbawk khaie.
27 Ang inyo lamang pamumuhay ay maging karapatdapat sa evangelio ni Cristo: upang, maging ako ay dumating at kayo'y makita, o wala man sa harap ninyo, ay mabalitaan ko ang inyong kalagayan, na kayo'y matitibay sa isang espiritu, na kayo'y mangagkaisa ng kaluluwa na nangagsisikap sa pananampalataya sa evangelio;
Aktung bawka ta nami awmih ngneisak Khritawa thangkdaw üng a ngkäk vai hlüki. Nami veia law lü ning jah teng law ngü sepi, am law be lü athuknaka ka ve üngpi, ngkhängkia mlung mat am ngdüi yüm lü thangkdaw jumeinak am ngtäknak nami pawh yüm vai u ka ngja hlüki.
28 At sa anoman ay huwag kayong mangatakot sa mga kaaway: na ito sa kanila ay malinaw na tanda ng kapahamakan, datapuwa't tanda ng inyong pagkaligtas, at ito'y mula sa Dios;
Nami yee käh jah kyühei ua. Aläa linglai u lü acun naw amimi sum u lü, nangmi nami ngnängki ti mdan khai ni. Isetiüng ngnängnak ning jah peki cun Pamhnama kyaki.
29 Sapagka't sa inyo'y ipinagkaloob alangalang kay Cristo, hindi lamang upang manampalataya sa kaniya, kundi upang magtiis din naman alangalang sa kaniya:
Ani jumeinak däk üng am ni lü ania phäh khuikha nami khamei hin Khritawa khut pawh khaia kcün kdaw a ning jah peta nami kyaki.
30 Yamang taglay ninyo ang pakikipagbuno na inyong nakita rin sa akin, at ngayo'y nababalitaan ninyong taglay ko.
Atuh ta kei am atänga ngtuknaka nami ngpüikie ni. Ahlana ngtuk ka pawh nami hmu khawikie. Nami ngjaka kba acuna jumeinak ngtuk üng ka veei hamki ni.

< Mga Filipos 1 >