< Mga Bilang 29 >

1 At sa ikapitong buwan, sa unang araw ng buwan, ay magkakaroon kayo ng isang banal na pagpipisan; huwag kayong gagawa ng anomang gawang paglilingkod; isang araw ngang sa inyo'y paghihip ng mga pakakak.
“And in the seventh month, on the first of the month, you have a holy convocation; you do no servile work; it is a day of shouting to you;
2 At kayo'y maghahandog ng isang handog na susunugin na pinakamasarap na amoy sa Panginoon, ng isang guyang toro, isang tupang lalake, pitong korderong lalake ng unang taon na walang kapintasan;
and you have prepared a burnt-offering for refreshing fragrance to YHWH: one bullock, a son of the herd, one ram, seven lambs, sons of a year, perfect ones;
3 At ang handog na harina ng mga yaon, na mainam na harina, na hinaluan ng langis, ay tatlong ikasangpung bahagi sa toro, dalawang ikasangpung bahagi sa lalaking tupa,
and their present of flour mixed with oil: three-tenth parts for the bullock, two-tenth parts for the ram,
4 At isang ikasangpung bahagi sa bawa't kordero sa pitong kordero:
and one-tenth part for one lamb, for the seven lambs;
5 At isang kambing na lalake na pinakahandog dahil sa kasalanan upang itubos sa inyo:
and one kid of the goats [for] a sin-offering, to make atonement for you;
6 Bukod pa sa handog na susunugin sa bagong buwan, at sa handog na harina niyaon, at sa palaging handog na susunugin at sa handog na harina niyaon, at sa mga inuming handog niyaon, ayon sa kanilang palatuntunan, na pinakamasarap na amoy, na handog sa Panginoon na pinaraan sa apoy.
apart from the burnt-offering of the month and its present, and the continual burnt-offering and its present, and their drink-offerings, according to their ordinance, for refreshing fragrance, a fire-offering to YHWH.
7 At sa ikasangpung araw nitong ikapitong buwan, ay magkakaroon kayo ng isang banal na pagpipisan; at inyong pagdadalamhatiin ang inyong mga kaluluwa; huwag kayong gagawa ng anomang gawa:
And on the tenth of this seventh month you have a holy convocation, and you have humbled your souls; you do no work;
8 Kundi kayo'y maghahandog sa Panginoon ng isang handog na susunugin na pinakamasarap na amoy; isang guyang toro, isang tupang lalake, pitong korderong lalake ng unang taon: na mga walang kapintasan sa inyo:
and you have brought a burnt-offering near to YHWH, a refreshing fragrance: one bullock, a son of the herd, one ram, seven lambs, sons of a year; they are perfect ones for you;
9 At ang handog na harina ng mga yaon, na mainam na harina na hinaluan ng langis, ay tatlong ikasangpung bahagi sa toro, dalawang ikasangpung bahagi sa isang tupang lalake,
and their present of flour mixed with oil: three-tenth parts for the bullock, two-tenth parts for one ram,
10 Isang ikasangpung bahagi sa bawa't kordero sa pitong kordero:
a tenth—a tenth part for one lamb, for the seven lambs,
11 Isang kambing na lalake na pinakahandog dahil sa kasalanan, bukod pa sa handog dahil sa kasalanan na pangtubos at sa palaging handog na susunugin, at sa handog na harina, at sa mga inuming handog ng mga yaon.
one kid of the goats [for] a sin-offering, apart from the sin-offering of the atonements, and the continual burnt-offering and its present, and their drink-offerings.
12 At sa ikalabing limang araw ng ikapitong buwan, ay magkakaroon kayo ng isang banal na pagpipisan; huwag kayong gagawa ng anomang gawang paglilingkod, at mangingilin kayong pitong araw sa Panginoon:
And on the fifteenth day of the seventh month you have a holy convocation; you do no servile work; and you have celebrated a festival to YHWH [for] seven days,
13 At maghahandog kayo ng isang handog na susunugin, na pinakahandog na pinaraan sa apoy na pinakamasarap na amoy sa Panginoon: labing tatlong guyang toro, dalawang tupang lalake, labing apat na korderong lalake ng unang taon: na mga walang kapintasan:
and have brought a burnt-offering near, a fire-offering of refreshing fragrance, to YHWH: thirteen bullocks, sons of the herd, two rams, fourteen lambs, sons of a year; they are perfect ones;
14 At ang handog na harina ng mga yaon, na mainam na harina na hinaluan ng langis, ay tatlong ikasangpung bahagi sa bawa't toro sa labing tatlong toro, dalawang ikasangpung bahagi sa bawa't tupang lalake sa dalawang tupang lalake,
and their present of flour mixed with oil: three-tenth parts for one bullock, for the thirteen bullocks, two-tenth parts for one ram, for the two rams,
15 At isang ikasangpung bahagi sa bawa't kordero sa labing apat na kordero
and a tenth—a tenth part for one lamb, for the fourteen lambs;
16 At isang kambing na lalake na pinakahandog dahil sa kasalanan; bukod pa sa palaging handog na susunugin, at sa handog na harina niyaon at sa inuming handog niyaon.
and one kid of the goats [for] a sin-offering, apart from the continual burnt-offering, its present, and its drink-offering.
17 At sa ikalawang araw ay maghahandog kayo ng labing dalawang guyang toro, dalawang tupang lalake, labing apat na korderong lalake ng unang taon na walang kapintasan:
And on the second day: twelve bullocks, sons of the herd, two rams, fourteen lambs, sons of a year, perfect ones;
18 At ang handog na harina ng mga yaon, at ang mga inuming handog para sa mga toro, sa mga tupang lalake, at sa mga kordero ayon sa bilang ng mga yaon, alinsunod sa palatuntunan:
and their present and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the sheep, in their number, according to the ordinance;
19 At isang kambing na lalake na pinakahandog dahil sa kasalanan; bukod pa sa palaging handog na susunugin, at sa handog na harina, at sa mga inuming handog ng mga yaon.
and one kid of the goats [for] a sin-offering, apart from the continual burnt-offering, and its present, and their drink-offerings.
20 At sa ikatlong araw ay labing isang toro, dalawang tupang lalake, labing apat na korderong lalake ng unang taon na walang kapintasan;
And on the third day: eleven bullocks, two rams, fourteen lambs, sons of a year, perfect ones;
21 At ang handog na harina ng mga yaon at ang mga inuming handog para sa mga toro, sa mga tupang lalake, at sa mga kordero ayon sa kanilang bilang, alinsunod sa palatuntunan.
and their present and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, in their number, according to the ordinance;
22 At isang kambing na lalake na pinakahandog dahil sa kasalanan; bukod pa sa palaging handog na susunugin, at sa handog na harina niyaon, at sa inuming handog niyaon.
and one goat [for] a sin-offering, apart from the continual burnt-offering, and its present, and its drink-offering.
23 At sa ikaapat na araw ay sangpung toro, dalawang tupang lalake, labing apat na korderong lalake ng unang taon na walang kapintasan:
And on the fourth day: ten bullocks, two rams, fourteen lambs, sons of a year, perfect ones;
24 Ang handog na harina ng mga yaon at ang mga inuming handog para sa mga toro, sa mga tupang lalake, at sa mga kordero ayon sa kanilang bilang, alinsunod sa palatuntunan:
their present and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, in their number, according to the ordinance;
25 At isang kambing na lalake na pinakahandog dahil sa kasalanan; bukod pa sa palaging handog na susunugin, sa handog na harina niyaon, at sa inuming handog niyaon.
and one kid of the goats [for] a sin-offering, apart from the continual burnt-offering, its present, and its drink-offering.
26 At sa ikalimang araw ay siyam na toro, dalawang tupang lalake, labing apat na korderong lalake ng unang taon na walang kapintasan:
And on the fifth day: nine bullocks, two rams, fourteen lambs, sons of a year, perfect ones;
27 At ang handog na harina ng mga yaon at ang mga inuming handog para sa mga toro, sa mga tupang lalake, at sa mga kordero, ayon sa kanilang bilang, alinsunod sa palatuntunan:
and their present and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, in their number, according to the ordinance;
28 At isang kambing na lalake na pinakahandog dahil sa kasalanan; bukod pa sa palaging handog na susunugin, at sa handog na harina niyaon, at sa handog na inumin niyaon.
and one goat [for] a sin-offering, apart from the continual burnt-offering, and its present, and its drink-offering.
29 At sa ikaanim na araw, ay walong toro, dalawang tupang lalake, labing apat na korderong lalake ng unang taon na walang kapintasan:
And on the sixth day: eight bullocks, two rams, fourteen lambs, sons of a year, perfect ones;
30 At ang handog na harina ng mga yaon at ang mga inuming handog para sa mga toro, sa mga tupang lalake at sa mga kordero, ayon sa kanilang bilang, alinsunod sa palatuntunan:
and their present and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, in their number, according to the ordinance;
31 At isang kambing na lalake na pinakahandog dahil sa kasalanan: bukod pa sa palaging handog na susunugin, sa handog na harina niyaon, at sa mga inuming handog niyaon,
and one goat [for] a sin-offering, apart from the continual burnt-offering, its present, and its drink-offering.
32 At sa ikapitong araw ay pitong toro, dalawang tupang lalake, labing apat na korderong lalake ng unang taon na walang kapintasan:
And on the seventh day: seven bullocks, two rams, fourteen lambs, sons of a year, perfect ones;
33 At ang handog na harina ng mga yaon, at ang mga inuming handog para sa mga toro, sa mga tupang lalake, at sa mga kordero, ayon sa kanilang bilang, alinsunod sa palatuntunan:
and their present and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, in their number, according to the ordinance;
34 At isang kambing na lalake na pinakahandog dahil sa kasalanan; bukod pa sa palaging handog na susunugin, sa handog na harina niyaon, at sa inuming handog niyaon.
and one goat [for] a sin-offering, apart from the continual burnt-offering, its present, and its drink-offering.
35 Sa ikawalong araw, ay magkakaroon kayo ng isang takdang pagpupulong; huwag kayong gagawa ng anomang gawang paglilingkod;
On the eighth day you have a restraint; you do no servile work;
36 Kundi kayo'y maghahandog ng isang handog na susunugin, na isang handog na pinaraan sa apoy na pinakamasarap na amoy sa Panginoon: isang toro, isang tupang lalake, pitong korderong lalake ng unang taon, na walang kapintasan:
and you have brought a burnt-offering near, a fire-offering of refreshing fragrance, to YHWH: one bullock, one ram, seven lambs, sons of a year, perfect ones;
37 Ang handog na harina ng mga yaon at ang mga inuming handog para sa toro, sa lalaking tupa, at sa mga kordero, ayon sa kanilang bilang alinsunod sa palatuntunan:
their present and their drink-offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, in their number, according to the ordinance;
38 At isang kambing na lalake na pinakahandog dahil sa kasalanan; bukod pa sa palaging handog na susunugin, at sa handog na harina niyaon, at sa inuming handog niyaon.
and one goat [for] a sin-offering, apart from the continual burnt-offering, and its present, and its drink-offering.
39 Ang mga ito ay inyong ihahandog sa Panginoon sa inyong mga takdang kapistahan, bukod pa sa inyong mga panata, at sa inyong mga kusang handog, na mga pinakahandog ninyong susunugin, at ang inyong mga pinakahandog na harina, at ang inyong mga pinakainuming handog, at ang inyong mga pinakahandog tungkol sa kapayapaan.
You prepare these to YHWH in your appointed times—apart from your vows and your free-will offerings—for your burnt-offerings, and for your presents, and for your drink-offerings, and for your peace-offerings.”
40 At isinaysay ni Moises sa mga anak ni Israel, ayon sa lahat ng iniutos ng Panginoon kay Moises.
And Moses speaks to the sons of Israel according to all that YHWH has commanded Moses.

< Mga Bilang 29 >