< Mga Bilang 28 >

1 At sinalita ng Panginoon kay Moises, na sinasabi,
And Jehovah spoke to Moses, saying,
2 Iutos mo sa mga anak ni Israel, at sabihin mo sa kanila, Ang alay sa akin, ang aking pagkain na pinakahandog sa akin na pinaraan sa apoy, na pinakamasarap na amoy sa akin, ay inyong pagiingatang ihandog sa akin sa ukol na kapanahunan.
Command the sons of Israel, and say to them, My oblation, my food for my offerings made by fire, of a sweet savor to me, ye shall observe to offer to me in their due season.
3 At iyong sasabihin sa kanila, Ito ang handog na pinaraan sa apoy na inyong ihahandog sa Panginoon; mga korderong lalake ng unang taon na walang kapintasan, dalawa araw-araw, na pinakapalaging handog na susunugin.
And thou shall say to them, This is the offering made by fire which ye shall offer to Jehovah: he-lambs a year old without blemish, two day by day, for a continual burnt offering.
4 Ang isang kordero ay iyong ihahandog sa umaga, at ang isang kordero ay iyong ihahandog sa paglubog ng araw;
The one lamb thou shall offer in the morning, and the other lamb thou shall offer at evening,
5 At ang ikasangpung bahagi ng isang epa ng mainam na harina na pinakahandog na harina, na hinaluan ng ikaapat na bahagi ng isang hin ng langis na hinalo.
and the tenth part of an ephah of fine flour for a meal offering, mingled with the fourth part of a hin of beaten oil.
6 Isang palaging handog na susunugin, na iniutos sa bundok ng Sinai na pinakamasarap na amoy, handog sa Panginoon na pinaraan sa apoy.
It is a continual burnt offering, which was ordained on mount Sinai for a sweet savor, an offering made by fire to Jehovah.
7 At ang pinakahandog na inumin niyaon, ay ang ikaapat na bahagi ng isang hin sa isang kordero: sa dakong banal magbubuhos ka ng handog na inumin na pinaka mainam na alak para sa Panginoon.
And the drink offering of it shall be the fourth part of a hin for the one lamb. In the holy place thou shall pour out a drink offering of strong drink to Jehovah.
8 At ang isang kordero, ay iyong ihahandog sa paglubog ng araw: gaya ng handog na harina sa umaga, at gaya ng handog na inumin niyaon, ay iyong ihahandog, isang handog na pinaraan sa apoy, na pinakamasarap na amoy sa Panginoon.
And the other lamb thou shall offer at evening. As the meal offering of the morning, and as the drink offering of it, thou shall offer it, an offering made by fire, of a sweet savor to Jehovah.
9 At sa araw ng sabbath ay dalawang korderong lalake ng unang taon na walang kapintasan, at dalawang ikasangpung bahagi ng isang epa ng mainam na harina, na pinakahandog na harina na hinaluan ng langis, at ang handog na inumin niyaon:
And on the sabbath day two he-lambs a year old without blemish, and two tenth parts of an ephah of fine flour for a meal offering, mingled with oil, and the drink offering of it.
10 Ito ang handog na susunugin sa bawa't sabbath, bukod pa sa palaging handog na susunugin, at ang inuming handog niyaon.
This is the burnt offering of every sabbath, besides the continual burnt offering, and the drink offering of it.
11 At sa mga pasimula ng inyong mga buwan ay maghahandog kayo ng handog na susunugin sa Panginoon; dalawang guyang toro at isang tupang lalake, pitong korderong lalake ng unang taon, na walang kapintasan;
And in the beginnings of your months ye shall offer a burnt offering to Jehovah: two young bullocks, and one ram, seven he-lambs a year old without blemish,
12 At tatlong ikasangpung bahagi ng isang epa ng mainam na harina na pinakahandog na harina, na hinaluan ng langis, para sa bawa't toro; at dalawang ikasangpung bahagi ng mainam na harina na pinakahandog na harina, na hinaluan ng langis para sa isang tupang lalake;
and three tenth parts of an ephah of fine flour for a meal offering, mingled with oil for each bullock, and two tenth parts of fine flour for a meal offering, mingled with oil for the one ram,
13 At isang ikasangpung bahagi ng mainam na harina, na hinaluan ng langis na pinakahandog na harina para sa bawa't kordero; pinakahandog na susunugin na pinakamasarap na amoy, handog sa Panginoon na pinaraan sa apoy.
and a tenth part of fine flour mingled with oil for a meal offering to every lamb, for a burnt offering of a sweet savor, an offering made by fire to Jehovah.
14 At ang magiging handog na inumin ng mga yaon ay kalahati ng isang hin ng alak sa toro, at ang ikatlong bahagi ng isang hin ay sa tupang lalake, at ang ikaapat na bahagi ng isang hin ay sa kordero: ito ang handog na susunugin sa bawa't buwan sa lahat ng buwan ng taon.
And their drink offerings shall be half a hin of wine for a bullock, and the third part of a hin for the ram, and the fourth part of a hin for a lamb. This is the burnt offering of every month throughout the months of the year.
15 At isang kambing na lalake na pinakahandog sa Panginoon dahil sa kasalanan; ihahandog ito bukod pa sa palaging handog na susunugin, at sa inuming handog niyaon.
And one he-goat for a sin offering to Jehovah, it shall be offered besides the continual burnt offering, and the drink offering of it.
16 At sa unang buwan, sa ikalabing apat na araw ng buwan, ay paskua ng Panginoon.
And in the first month, on the fourteenth day of the month, is Jehovah's Passover.
17 At sa ikalabing limang araw ng buwang ito ay magkakaroon ng isang pista; pitong araw na kakain kayo ng tinapay na walang lebadura.
And on the fifteenth day of this month shall be a feast; seven days shall unleavened bread be eaten.
18 Sa unang araw ay magkakaroon kayo ng isang banal na pagpipisan; huwag kayong gagawa ng anomang gawang paglilingkod:
In the first day shall be a holy convocation. Ye shall do no job work.
19 Kundi maghahandog kayo sa Panginoon ng isang handog na pinaraan sa apoy, na pinakahandog na susunugin; dalawang guyang toro, at isang lalaking tupa, at pitong korderong lalake ng unang taon; na mga walang kapintasan:
But ye shall offer an offering made by fire, a burnt offering to Jehovah: two young bullocks, and one ram, and seven he-lambs a year old (they shall be to you without blemish),
20 At ang handog na harina ng mga yaon, na mainam na harina na hinaluan ng langis: tatlong ikasangpung bahagi ang inyong ihahandog para sa isang toro, at dalawang ikasangpung bahagi para sa tupang lalake;
and their meal offering, fine flour mingled with oil. Three tenth parts ye shall offer for a bullock, and two tenth parts for the ram,
21 At isang ikasangpung bahagi ang iyong ihahandog para sa bawa't kordero sa pitong kordero;
a tenth part shall thou offer for every lamb of the seven lambs.
22 At isang kambing na lalake na pinakahandog dahil sa kasalanan, upang itubos sa inyo.
Also one he-goat for a sin offering, to make atonement for you.
23 Inyong ihahandog ang mga ito bukod pa sa handog na susunugin sa umaga, na pinakapalaging handog na susunugin,
Ye shall offer these besides the burnt offering of the morning, which is for a continual burnt offering.
24 Ganitong paraan ihahandog ninyo araw-araw, sa loob ng pitong araw, ang pagkain na handog na pinaraan sa apoy, na pinakamasarap na amoy sa Panginoon: ihahandog ito bukod pa sa palaging handog na susunugin, at sa inuming handog niyaon.
After this manner ye shall offer daily, for seven days, the food of the offering made by fire, of a sweet savor to Jehovah. It shall be offered besides the continual burnt offering, and the drink offering of it.
25 At sa ikapitong araw ay magkakaroon kayo ng isang banal na pagpipisan; huwag kayong gagawa ng anomang gawang paglilingkod.
And on the seventh day ye shall have a holy convocation. Ye shall do no job work.
26 Gayon din sa araw ng mga unang bunga, na paghahandog ninyo ng isang bagong handog na harina sa Panginoon sa inyong pista ng mga sanglinggo, ay magkakaroon kayo ng isang banal na pagpipisan; huwag kayong gagawa ng anomang gawang paglilingkod:
Also in the day of the first-fruits, when ye offer a new meal offering to Jehovah in your feast of weeks, ye shall have a holy convocation. Ye shall do no job work.
27 Kundi kayo'y maghahandog ng isang handog na susunugin na pinakamasarap na amoy sa Panginoon; dalawang guyang toro, isang tupang lalake, at pitong korderong lalake ng unang taon;
But ye shall offer a burnt offering for a sweet savor to Jehovah: two young bullocks, one ram, seven he-lambs a year old,
28 At ang handog na harina ng mga yaon, na mainam na harina na hinaluan ng langis, ay tatlong ikasangpung bahagi para sa bawa't toro, dalawang ikasangpung bahagi sa isang tupang lalake,
and their meal offering, fine flour mingled with oil, three tenth parts for each bullock, two tenth parts for the one ram,
29 Isang ikasangpung bahagi sa bawa't kordero sa pitong kordero;
a tenth part for every lamb of the seven lambs,
30 Isang kambing na lalake upang itubos sa inyo.
one he-goat, to make atonement for you.
31 Bukod pa sa palaging handog na susunugin, at sa handog na harina niyaon, ay inyong ihahandog ang mga yaon (yaong mga walang kapintasan sa inyo), at ang mga inuming handog ng mga yaon.
Besides the continual burnt offering, and the meal offering of it, ye shall offer them (they shall be to you without blemish), and their drink offerings.

< Mga Bilang 28 >