< Nehemias 7 >
1 Nangyari nga nang ang kuta ay maitayo, at aking mailagay ang mga pinto, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang mga Levita ay mangahalal.
Cuando se completó la construcción de la muralla y yo había levantado las puertas, y los encargados de las puertas, los cantores y los levitas habían sido nombrados.
2 Na aking ibinigay kay Hanani, na aking kapatid at kay Hananias na tagapamahala ng kuta, ang pamamahala sa Jerusalem: sapagka't siya'y tapat na lalake at natatakot sa Dios na higit kay sa marami.
Hice a mi hermano Hanani, y a Hananías, el gobernante de la torre, responsable del gobierno de Jerusalén: porque era un hombre de buena fe, que temía a Dios más que la mayoría.
3 At aking sinabi sa kanila, Huwag buksan ang mga pintuang-bayan ng Jerusalem hanggang sa ang araw ay uminit; at samantalang sila'y nangagbabantay, isara nila ang mga pinto, at inyong mga itrangka: at kayo'y mangaghalal ng mga bantay sa mga taga Jerusalem, bawa't isa'y sa kaniyang pagbabantay, at bawa't isa'y sa tapat ng kaniyang bahay.
Y les dije: No se abran las puertas de Jerusalén hasta que salga el sol; y mientras los vigilantes estén en sus lugares, que las puertas se cierren y se cierren con llave; y que la gente de Jerusalén sea puesta en guardia, cada uno en su guardia, frente a su casa.
4 Ang bayan nga ay maluwang at malaki: nguni't ang mga tao ay kakaunti roon, at ang mga bahay ay hindi naitatayo pa.
Ahora el pueblo era ancho y grande: pero la gente que había en él era poca, porque las casas no habían sido reconstruidas.
5 At inilagak ng aking Dios sa aking puso na pisanin ang mga mahal na tao, at ang mga pinuno, at ang bayan, upang mangabilang ayon sa talaan ng lahi. At aking nasumpungan ang aklat ng talaan ng lahi nila na nagsiahon noong una, at aking nasumpungang nakasulat doon:
Y mi Dios puso en mi corazón juntar a los gobernantes y los jefes y al pueblo para que pudieran ser enumerados por las familias. Y encontré un registro de los nombres de los que surgieron al principio, y en él vi estas palabras:
6 Ang mga ito sa nangadala, ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag na dinala ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nagsibalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
Estas son las personas de las divisiones del reino, entre los que fueron hechos prisioneros por Nabucodonosor, el rey de Babilonia, y llevados por él, quienes regresaron a Jerusalén y Judá, cada uno a su ciudad;
7 Na siyang nagsisama kay Zorobabel, kay Jesua, kay Nehemias, kay Azarias, kay Raamias, kay Nahamani, kay Mardocheo, kay Bilsan, kay Misperet, kay Bigvai, kay Nehum, kay Baana. Ang bilang ng mga lalake ng Israel ay ito:
Que vino con Zorobabel, Josué, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. El número de los hombres del pueblo de Israel:
8 Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
9 Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
Los hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos.
10 Ang mga anak ni Ara, anim na raan at limang pu't dalawa.
Los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos;
11 Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Jesua at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing walo.
Los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Josué y Joab, dos mil ochocientos dieciocho;
12 Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
13 Ang mga anak ni Zattu, walong daan at apat na pu't lima.
Los hijos de Zatu, ochocientos cuarenta y cinco;
14 Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
Los hijos de Zacai, setecientos sesenta.
15 Ang mga anak ni Binnui, anim na raan at apat na pu't walo.
Los hijos de Binuy, seiscientos cuarenta y ocho;
16 Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't walo.
Los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho;
17 Ang mga anak ni Azgad, dalawang libo't tatlong daan at dalawang pu't dalawa.
Los hijos de Azgad, dos mil trescientos veintidós;
18 Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't pito.
Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;
19 Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo't anim na pu't pito.
Los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete;
20 Ang mga anak ni Addin, anim na raan at limang pu't lima.
Los hijos de Adín, seiscientos cincuenta y cinco;
21 Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
Los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho;
22 Ang mga anak ni Hasum, tatlong daan at dalawang pu't walo.
Los hijos de Hasum, trescientos veintiocho;
23 Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't apat.
Los hijos de Bezai, trescientos veinticuatro;
24 Ang mga anak ni Hariph, isang daan at labing dalawa.
Los hijos de Harif, ciento doce;
25 Ang mga anak ni Gabaon, siyam na pu't lima.
Los hijos de Gabaón, noventa y cinco;
26 Ang mga lalake ng Bethlehem, at ng Netopha, isang daan at walong pu't walo.
Los varones de Belén y Netofa, ciento ochenta y ocho;
27 Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
Los hombres de Anatot, ciento veintiocho;
28 Ang mga lalake ng Beth-azmaveth, apat na pu't dalawa.
Los hombres de Bet-azmavet, cuarenta y dos;
29 Ang mga lalake ng Chiriathjearim, ng Chephra, at ng Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
Los hombres de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, setecientos cuarenta y tres.
30 Ang mga lalake ng Rama, at ng Gebaa, anim na raan at dalawang pu't isa.
Los hombres de Ramá y Geba, seiscientos veintiuno;
31 Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
Los varones de Micmas, ciento veintidós;
32 Ang mga lalake ng Beth-el at ng Ai isang daan at dalawang pu't tatlo.
Los hombres de Betel y Hai, ciento veintitrés;
33 Ang mga lalake ng isang Nebo, limang pu't dalawa.
Los hombres del otro Nebo, cincuenta y dos.
34 Ang mga anak ng isang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
Los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
35 Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
Los hijos de Harim, trescientos veinte;
36 Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
37 Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't isa.
Los hijos de Lod, Hadid y Ono, setecientos veintiuno.
38 Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo at siyam na raan at tatlong pu.
Los hijos de Senaa, tres mil novecientos treinta;
39 Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaias sa sangbahayan ni Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
Los sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la familia de Josué, novecientos setenta y tres;
40 Ang mga anak ni Immer, isang libo't limang pu't dalawa.
Los hijos de Imer, mil cincuenta y dos;
41 Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
Los hijos de Pasur, mil doscientos cuarenta y siete;
42 Ang mga anak ni Harim, isang libo't labing pito.
Los hijos de Harim, mil diecisiete;
43 Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, pitong pu't apat.
Los levitas: los hijos de Josué, de Cadmiel, de los hijos de Hodavias, setenta y cuatro;
44 Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph isang daan at apat na pu't walo.
Los cantores: los hijos de Asaf, ciento cuarenta y ocho;
45 Ang mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, isang daan at tatlong pu't walo.
Guardianes de las puertas: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmon, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho;
46 Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth;
Los sirvientes del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot;
47 Ang mga anak ni Ceros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon:
Los hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padon,
48 Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai;
Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
49 Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gahar;
Los hijos de Hanán, los hijos de Gidel, los hijos de Gahar,
50 Ang mga anak ni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda;
Los hijos de Reaia, los hijos de Rezín, los hijos de Necoda,
51 Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea;
Los hijos de Gazam, los hijos de Uza, los hijos de Paseah,
52 Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephisesim;
Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nepusim,
53 Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur;
Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur,
54 Ang mga anak ni Baslit, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
Los hijos de Bazlut, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
55 Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
Los hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema,
56 Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
Los hijos de Nezía, los hijos de Hatifa.
57 Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon; ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida;
Los hijos de los siervos de Salomón eran los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Peruda.
58 Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
Los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel,
59 Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon.
Los hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret Haze Baim, los hijos de Amón.
60 Lahat ng Nethineo, at ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon, ay tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
Todos los sirvientes del templo y los hijos de los siervos de Salomón eran trescientos noventa y dos.
61 At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Telmelah, Telharsa, Cherub, Addon, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, o ang kanilang binhi man kung mga taga Israel:
Todas estas fueron las personas que llegaron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Adón e Imer; pero debido a que no tenían conocimiento de las familias o descendientes de sus padres, no era seguro si eran israelitas fueron los siguientes:
62 Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, anim na raan at apat na pu't dalawa.
Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.
63 At sa mga saserdote: ang mga anak ni Hobaias, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa anak ni Barzillai, na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
Y de los sacerdotes: los hijos de Habaia, los hijos de Cos, los hijos de Barzilai, que estaba casado con una de las hijas de Barzilai de Galaad, y tomaron su nombre.
64 Ang mga ito ay nagsihanap ng kanilang talaan ng lahi sa mga yaon na nangabilang sa pamamagitan ng talaan ng lahi, nguni't hindi nasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
Hicieron una búsqueda de su registro entre las listas de familias, pero sus nombres no se vieron por ninguna parte, por lo que se les consideró impuros y ya no eran sacerdotes.
65 At ang tagapamahala ay nagsabi sa kanila na sila'y huwag magsikain ng mga kabanalbanalang bagay, hangang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at may Thummim.
Y él gobernador les ordenó que no debían tener las cosas más sagradas para su alimento, hasta que un sacerdote viniera a dar una decisión por el Urim y Tumim.
66 Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu.
El número de todas las personas juntas era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta.
67 Bukod sa kanilang mga bataang lalake at babae, na may pitong libo at tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y may dalawang daan at apat na pu't lima na mangaawit na lalake at babae.
Así como sus sirvientes y sus siervas, de los cuales había siete mil trescientos treinta y siete; y tenían doscientos cuarenta y cinco hombres y mujeres cantores.
68 Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula, dalawang daan at apat na pu't lima;
Tenían setecientos treinta y seis caballos, doscientos cuarenta y cinco bestias de transporte;
69 Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
Cuatrocientos treinta y cinco camellos, seis mil setecientos veinte asnos.
70 At ang mga iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa gawain. Ang tagapamahala ay nagbigay sa ingatang-yaman ng isang libong darikong ginto, limangpung mangkok, limang daan at tatlong pung bihisan ng mga saserdote.
Y algunos de los jefes de familia dieron dinero para el trabajo. El gobernador entregó en la tienda mil dracmas de oro, cincuenta tazones, quinientos treinta túnicas de sacerdotes.
71 At ang iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa ingatang-yaman ng gawain ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libo at dalawang daang librang pilak.
Y algunos de los jefes de familia entregaron a la tesorería para el trabajo veinte mil dracmas de oro, y dos mil doscientas libras de plata.
72 At ang nangalabi sa bayan ay nangagbigay ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libong librang pilak, at anim na pu't pitong bihisan ng mga saserdote.
Y lo que el resto del pueblo dio fueron veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete túnicas de sacerdotes.
73 Sa gayo'y ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang iba sa bayan, at ang mga Nethineo, at ang buong Israel, ay nagsitahan sa kanilang mga bayan. At nang dumating ang ikapitong buwan ang mga anak ni Israel ay nangasa kanilang mga bayan.
Así que los sacerdotes y los levitas y los encargados de las puertas y los creadores de música y algunas personas y los sirvientes del templo, y todo Israel, vivían en sus pueblos.