< Nehemias 7 >

1 Nangyari nga nang ang kuta ay maitayo, at aking mailagay ang mga pinto, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang mga Levita ay mangahalal.
Cuando después de la construcción de las murallas hube puesto las puertas y los porteros, cantores y levitas estaban en sus puestos,
2 Na aking ibinigay kay Hanani, na aking kapatid at kay Hananias na tagapamahala ng kuta, ang pamamahala sa Jerusalem: sapagka't siya'y tapat na lalake at natatakot sa Dios na higit kay sa marami.
entregué el mando sobre Jerusalén a mi hermano Hananí, y a Hananías comandante de la ciudadela, como quien era hombre fiel y más temeroso de Dios que (otros) muchos.
3 At aking sinabi sa kanila, Huwag buksan ang mga pintuang-bayan ng Jerusalem hanggang sa ang araw ay uminit; at samantalang sila'y nangagbabantay, isara nila ang mga pinto, at inyong mga itrangka: at kayo'y mangaghalal ng mga bantay sa mga taga Jerusalem, bawa't isa'y sa kaniyang pagbabantay, at bawa't isa'y sa tapat ng kaniyang bahay.
Y les dije: “No han de abrirse las puertas de Jerusalén hasta que caliente el sol; y se cerrarán y asegurarán las puertas estando (los capitanes) presentes; y nombrad centinelas de entre los habitantes de Jerusalén que monten la guardia cada uno en su puesto y enfrente de su casa.”
4 Ang bayan nga ay maluwang at malaki: nguni't ang mga tao ay kakaunti roon, at ang mga bahay ay hindi naitatayo pa.
Porque la ciudad era espaciosa y grande, y el pueblo dentro de ella escaso, y las casas no habían sido edificadas aún.
5 At inilagak ng aking Dios sa aking puso na pisanin ang mga mahal na tao, at ang mga pinuno, at ang bayan, upang mangabilang ayon sa talaan ng lahi. At aking nasumpungan ang aklat ng talaan ng lahi nila na nagsiahon noong una, at aking nasumpungang nakasulat doon:
Entonces mi Dios me dio la inspiración de reunir a los nobles, a los magistrados y al pueblo, para inscribirlos en los registros genealógicos. Hallé el registro genealógico de los que habían vuelto al principio, y allí encontré escrito así:
6 Ang mga ito sa nangadala, ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag na dinala ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nagsibalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
“Estos son los hijos de la provincia que volvieron de los cautivos de la deportación, los que había llevado cautivos Nabucodonosor, rey de Babilonia, y que regresaron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad.
7 Na siyang nagsisama kay Zorobabel, kay Jesua, kay Nehemias, kay Azarias, kay Raamias, kay Nahamani, kay Mardocheo, kay Bilsan, kay Misperet, kay Bigvai, kay Nehum, kay Baana. Ang bilang ng mga lalake ng Israel ay ito:
Son los que han venido con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamaní, Mardoqueo, Bilsán, Mispéret, Bigvai, Nahúm, Baaná. He aquí el número de los hombres del pueblo de Israel:
8 Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
Hijos de Faros: dos mil ciento setenta y dos.
9 Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
Hijos de Sefatías: trescientos setenta y dos.
10 Ang mga anak ni Ara, anim na raan at limang pu't dalawa.
Hijos de Arah: seiscientos cincuenta y dos.
11 Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Jesua at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing walo.
Hijos de Fáhat-Moab, de los hijos de Jesúa y de Joab: dos mil ochocientos diez y ocho.
12 Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
Hijos de Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
13 Ang mga anak ni Zattu, walong daan at apat na pu't lima.
Hijos de Zatú: ochocientos cuarenta y cinco.
14 Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
Hijos de Zacai: setecientos sesenta.
15 Ang mga anak ni Binnui, anim na raan at apat na pu't walo.
Hijos de Binuí: seiscientos cuarenta y ocho.
16 Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't walo.
Hijos de Bebai: seiscientos veinte y ocho.
17 Ang mga anak ni Azgad, dalawang libo't tatlong daan at dalawang pu't dalawa.
Hijos de Asgad: dos mil trescientos veinte y dos.
18 Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't pito.
Hijos de Adonicam: seiscientos sesenta y siete.
19 Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo't anim na pu't pito.
Hijos de Bigvai: dos mil sesenta y siete.
20 Ang mga anak ni Addin, anim na raan at limang pu't lima.
Hijos de Adín: seiscientos cincuenta y cinco.
21 Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
Hijos de Ater: de Ezequías, noventa y ocho.
22 Ang mga anak ni Hasum, tatlong daan at dalawang pu't walo.
Hijos de Hasum: trescientos veinte y ocho.
23 Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't apat.
Hijos de Besai: trescientos veinte y cuatro.
24 Ang mga anak ni Hariph, isang daan at labing dalawa.
Hijos de Harif: ciento doce.
25 Ang mga anak ni Gabaon, siyam na pu't lima.
Hijos de Gabaón: noventa y cinco.
26 Ang mga lalake ng Bethlehem, at ng Netopha, isang daan at walong pu't walo.
Hombres de Betlehem y Netofá: ciento ochenta y ocho.
27 Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
Hombres de Anatot: ciento veinte y ocho.
28 Ang mga lalake ng Beth-azmaveth, apat na pu't dalawa.
Hombres de Betazmávet: cuarenta y dos.
29 Ang mga lalake ng Chiriathjearim, ng Chephra, at ng Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
Hombres de Kiryatyearim, Cafirá y Beerot: setecientos cuarenta y tres.
30 Ang mga lalake ng Rama, at ng Gebaa, anim na raan at dalawang pu't isa.
Hombres de Ramá y Geba: seiscientos veinte y uno.
31 Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
Hombres de Macmás: ciento veinte y dos.
32 Ang mga lalake ng Beth-el at ng Ai isang daan at dalawang pu't tatlo.
Hombres de Betel y Hai: ciento veinte y tres.
33 Ang mga lalake ng isang Nebo, limang pu't dalawa.
Hombres del otro Nebó: cincuenta y dos.
34 Ang mga anak ng isang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
Hijos del otro Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
35 Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
Hijos de Harim: trescientos veinte.
36 Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
Hijos de Jericó: trescientos cuarenta y cinco.
37 Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't isa.
Hijos de Lod, Hadid y Onó: setecientos veinte y uno.
38 Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo at siyam na raan at tatlong pu.
Hijos de Senaá: tres mil novecientos treinta.
39 Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaias sa sangbahayan ni Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
Sacerdotes: hijos de Jedaías, de la casa de Jesúa: novecientos setenta y tres.
40 Ang mga anak ni Immer, isang libo't limang pu't dalawa.
Hijos de Imer: mil cincuenta y dos.
41 Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
Hijos de Fashur: mil doscientos cuarenta y siete.
42 Ang mga anak ni Harim, isang libo't labing pito.
Hijos de Harim: mil diez y siete.
43 Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, pitong pu't apat.
Levitas: hijos de Jesúa y de Cadmiel, de los hijos de Hodvías: setenta y cuatro.
44 Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph isang daan at apat na pu't walo.
Cantores: hijos de Asaf: ciento cuarenta y ocho.
45 Ang mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, isang daan at tatlong pu't walo.
Porteros: hijos de Sellum, hijos de Ater, hijos de Talmón, hijos de Acub, hijos de Hatitá, hijos de Soba: ciento treinta y ocho.
46 Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth;
Natineos: hijos de Sihá, hijos de Hasufá, hijos de Tabaot,
47 Ang mga anak ni Ceros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon:
hijos de Kerós, hijos de Siá, hijos de Fadón,
48 Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai;
hijos de Lebaná, hijos de Hagabá, hijos de Salmai,
49 Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gahar;
hijos de Hanán, hijos de Gidel, hijos de Gahar,
50 Ang mga anak ni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda;
hijos de Raaías, hijos de Rasín, hijos de Necodá,
51 Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea;
hijos de Gasam, hijos de Uzá, hijos de Fasea,
52 Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephisesim;
hijos de Besai, hijos de Meunim, hijos de Nefusesim,
53 Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur;
hijos de Bacbuc, hijos de Hacufá, hijos de Harhur,
54 Ang mga anak ni Baslit, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
hijos de Baslit, hijos de Mehidá, hijos de Harsá,
55 Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
hijos de Barcós, hijos de Sisará, hijos de Témah,
56 Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
hijos de Nesiá, hijos de Hatifá.
57 Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon; ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida;
Hijos de los siervos de Salomón, hijos de Sotai, hijos de Soféret, hijos de Feridá,
58 Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
hijos de Jaalá, hijos de Darcón, hijos de Gidel,
59 Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon.
hijos de Sefatías, hijos de Hatil, hijos de Poquéret-Hasebaim, hijos de Amón.
60 Lahat ng Nethineo, at ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon, ay tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
Total de los natineos y de los hijos de los siervos de Salomón: trescientos noventa y dos.
61 At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Telmelah, Telharsa, Cherub, Addon, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, o ang kanilang binhi man kung mga taga Israel:
He aquí los que subieron de Tel-Mélah, Tel-Harsá, Querub, Adón e Imer y no pudieron indicar sus casas paternas, ni su origen israelítico.
62 Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, anim na raan at apat na pu't dalawa.
Hijos de Dalaías, hijos de Tobías, hijos de Necodá: seiscientos cuarenta y dos.
63 At sa mga saserdote: ang mga anak ni Hobaias, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa anak ni Barzillai, na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
De los sacerdotes: hijos de Hobaías, hijos de Hacós, hijos de Barcillai, hombre que había tomado mujer de las hijas de Barcillai galaadita, llamándose según el nombre de ellas.
64 Ang mga ito ay nagsihanap ng kanilang talaan ng lahi sa mga yaon na nangabilang sa pamamagitan ng talaan ng lahi, nguni't hindi nasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
Estos buscaron la escritura de su genealogía, pero no se halló; por lo cual fueron tratados como ineptos para el sacerdocio.
65 At ang tagapamahala ay nagsabi sa kanila na sila'y huwag magsikain ng mga kabanalbanalang bagay, hangang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at may Thummim.
Y les prohibió el gobernador comer de las cosas santísimas, hasta que se presentase un sacerdote capaz de consultar los Urim y Tummim.
66 Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu.
La Congregación toda era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta personas
67 Bukod sa kanilang mga bataang lalake at babae, na may pitong libo at tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y may dalawang daan at apat na pu't lima na mangaawit na lalake at babae.
sin contar a sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete. Había entre ellos doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.
68 Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula, dalawang daan at apat na pu't lima;
Tenían setecientos treinta y seis caballos, doscientos cuarenta y cinco mulos,
69 Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
cuatrocientos treinta y cinco camellos y seis mil setecientos veinte asnos.
70 At ang mga iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa gawain. Ang tagapamahala ay nagbigay sa ingatang-yaman ng isang libong darikong ginto, limangpung mangkok, limang daan at tatlong pung bihisan ng mga saserdote.
Algunos de los jefes de las casas paternas hicieron donaciones para la obra. El gobernador dio para el tesoro mil dáricos de oro, cincuenta copas y quinientos treinta vestiduras sacerdotales.
71 At ang iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa ingatang-yaman ng gawain ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libo at dalawang daang librang pilak.
De los jefes de las casas paternas llegaron para el tesoro de la obra veinte mil dáricos de oro y dos mil doscientas minas de plata.
72 At ang nangalabi sa bayan ay nangagbigay ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libong librang pilak, at anim na pu't pitong bihisan ng mga saserdote.
Lo que dio el resto del pueblo fue veinte mil dáricos de oro, dos mil minas de plata y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
73 Sa gayo'y ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang iba sa bayan, at ang mga Nethineo, at ang buong Israel, ay nagsitahan sa kanilang mga bayan. At nang dumating ang ikapitong buwan ang mga anak ni Israel ay nangasa kanilang mga bayan.
Habitaron los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, parte del pueblo, los natineos, en fin, todo Israel, en sus ciudades.

< Nehemias 7 >