< Nehemias 7 >
1 Nangyari nga nang ang kuta ay maitayo, at aking mailagay ang mga pinto, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang mga Levita ay mangahalal.
Pripetilo se je torej, ko je bilo obzidje zgrajeno in sem postavil vrata in so bili določeni vratarji, pevci in Lévijevci,
2 Na aking ibinigay kay Hanani, na aking kapatid at kay Hananias na tagapamahala ng kuta, ang pamamahala sa Jerusalem: sapagka't siya'y tapat na lalake at natatakot sa Dios na higit kay sa marami.
da sem dal svojemu bratu Hananíju in Hananjáju, vladarju palače, zadolžitev nad Jeruzalemom, kajti ta je bil zvest mož in bolj kot mnogi se je bal Boga.
3 At aking sinabi sa kanila, Huwag buksan ang mga pintuang-bayan ng Jerusalem hanggang sa ang araw ay uminit; at samantalang sila'y nangagbabantay, isara nila ang mga pinto, at inyong mga itrangka: at kayo'y mangaghalal ng mga bantay sa mga taga Jerusalem, bawa't isa'y sa kaniyang pagbabantay, at bawa't isa'y sa tapat ng kaniyang bahay.
Rekel sem jima: »Naj velika vrata Jeruzalema ne bodo odprta, dokler ne bo sonce vroče. Medtem ko stojijo poleg, naj vrata zaprejo in jih zapahnejo. Določite straže izmed prebivalcev Jeruzalema, vsakogar na svojo stražo in vsakdo naj bo nasproti svoji hiši.«
4 Ang bayan nga ay maluwang at malaki: nguni't ang mga tao ay kakaunti roon, at ang mga bahay ay hindi naitatayo pa.
Torej mesto je bilo prostrano in veliko. Toda ljudstva v njem je bilo malo in hiše niso bile zgrajene.
5 At inilagak ng aking Dios sa aking puso na pisanin ang mga mahal na tao, at ang mga pinuno, at ang bayan, upang mangabilang ayon sa talaan ng lahi. At aking nasumpungan ang aklat ng talaan ng lahi nila na nagsiahon noong una, at aking nasumpungang nakasulat doon:
Moj Bog je na moje srce položil, da zberem skupaj plemiče, vladarje in ljudstvo, da bi bili lahko prešteti po rodovniku. Našel sem seznam rodovnika izmed tistih, ki so prišli najprej gor in v njem našel zapisano:
6 Ang mga ito sa nangadala, ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag na dinala ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nagsibalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
›To so otroci province, ki je šla gor iz ujetništva, od tistih, ki so bili odvedeni, ki jih je odvedel babilonski kralj Nebukadnezar in so ponovno prišli v Jeruzalem in v Judejo, vsak v svoje mesto,
7 Na siyang nagsisama kay Zorobabel, kay Jesua, kay Nehemias, kay Azarias, kay Raamias, kay Nahamani, kay Mardocheo, kay Bilsan, kay Misperet, kay Bigvai, kay Nehum, kay Baana. Ang bilang ng mga lalake ng Israel ay ito:
ki so prišli z Zerubabélom, Ješúom, Nehemijem, Azarjájem, Raamjájem, Nahamánijem, Mordohajem, Bilšánom, Mispéretom, Bigvájem, Nehumom in Baanájem. Število, pravim, izmed mož Izraelovega ljudstva je bilo tole:
8 Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
Paróševih otrok dva tisoč sto dvainsedemdeset.
9 Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
Šefatjájevih otrok tristo dvainsedemdeset.
10 Ang mga anak ni Ara, anim na raan at limang pu't dalawa.
Aráhovih otrok šeststo dvainpetdeset.
11 Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Jesua at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing walo.
Pahat Moábovih otrok, od otrok Ješúa in Joába, dva tisoč osemsto in osemnajst.
12 Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
Elámovih otrok tisoč dvesto štiriinpetdeset.
13 Ang mga anak ni Zattu, walong daan at apat na pu't lima.
Zatújevih otrok osemsto petinštirideset.
14 Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
Zakájevih otrok sedemsto šestdeset.
15 Ang mga anak ni Binnui, anim na raan at apat na pu't walo.
Binújevih otrok šeststo oseminštirideset.
16 Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't walo.
Bebájevih otrok šeststo osemindvajset.
17 Ang mga anak ni Azgad, dalawang libo't tatlong daan at dalawang pu't dalawa.
Azgádovih otrok dva tisoč tristo dvaindvajset.
18 Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't pito.
Adonikámovih otrok šeststo sedeminšestdeset.
19 Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo't anim na pu't pito.
Bigvájevih otrok dva tisoč sedeminšestdeset.
20 Ang mga anak ni Addin, anim na raan at limang pu't lima.
Adínovih otrok šeststo petinpetdeset.
21 Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
Atêrjevih otrok, od Ezekíja, osemindevetdeset.
22 Ang mga anak ni Hasum, tatlong daan at dalawang pu't walo.
Hašúmovih otrok tristo osemindvajset.
23 Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't apat.
Becájevih otrok tristo štiriindvajset.
24 Ang mga anak ni Hariph, isang daan at labing dalawa.
Harífovih otrok sto dvanajst.
25 Ang mga anak ni Gabaon, siyam na pu't lima.
Gibeónovih otrok petindevetdeset.
26 Ang mga lalake ng Bethlehem, at ng Netopha, isang daan at walong pu't walo.
Mož iz Betlehema in Netófe sto oseminosemdeset.
27 Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
Mož iz Anatóta sto osemindvajset.
28 Ang mga lalake ng Beth-azmaveth, apat na pu't dalawa.
Mož iz Bet Azmáveta dvainštirideset.
29 Ang mga lalake ng Chiriathjearim, ng Chephra, at ng Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
Mož iz Kirját Jearíma, Kefíre in Beeróta sedemsto triinštirideset.
30 Ang mga lalake ng Rama, at ng Gebaa, anim na raan at dalawang pu't isa.
Mož iz Rame in Gebe šeststo enaindvajset.
31 Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
Mož iz Mihmása sto dvaindvajset.
32 Ang mga lalake ng Beth-el at ng Ai isang daan at dalawang pu't tatlo.
Mož iz Betela in Aja sto triindvajset.
33 Ang mga lalake ng isang Nebo, limang pu't dalawa.
Mož iz drugega Nebója dvainpetdeset.
34 Ang mga anak ng isang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
Otrok iz drugega Eláma tisoč dvesto štiriinpetdeset.
35 Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
Harímovih otrok tristo dvajset.
36 Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
Jerihovih otrok tristo petinštirideset.
37 Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't isa.
Otrok iz Loda, Hadída in Onója sedemsto enaindvajset.
38 Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo at siyam na raan at tatlong pu.
Otrok iz Senaája tri tisoč devetsto trideset.
39 Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaias sa sangbahayan ni Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
Duhovniki: Jedajájevih otrok iz Ješúove hiše devetsto triinsedemdeset.
40 Ang mga anak ni Immer, isang libo't limang pu't dalawa.
Imêrjevih otrok tisoč dvainpetdeset.
41 Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
Pašhúrjevih otrok tisoč dvesto sedeminštirideset.
42 Ang mga anak ni Harim, isang libo't labing pito.
Harímovih otrok tisoč sedemnajst.
43 Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, pitong pu't apat.
Lévijevci: Ješúovih otrok, od Kadmiéla in Hodavjájevih otrok štiriinsedemdeset.
44 Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph isang daan at apat na pu't walo.
Pevci: Asáfovih otrok sto oseminštirideset.
45 Ang mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, isang daan at tatlong pu't walo.
Vratarji: Šalúmovih otrok, Atêrjevih otrok, Talmónovih otrok, Akúbovih otrok, Hatitájevih otrok in Šobájevih otrok sto osemintrideset.
46 Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth;
Netinimci: Cihájevi otroci, Hasufájevi otroci, Tabaótovi otroci,
47 Ang mga anak ni Ceros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon:
Kerósovi otroci, Siájevi otroci, Padónovi otroci,
48 Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai;
Lebanájevi otroci, Hagabájevi otroci, Salmájevi otroci,
49 Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gahar;
Hanánovi otroci, Gidélovi otroci, Gaharjevi otroci,
50 Ang mga anak ni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda;
Reajájevi otroci, Recínovi otroci, Nekodájevi otroci,
51 Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea;
Gazámovi otroci, Uzájevi otroci, Paséahovi otroci,
52 Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephisesim;
Besájevi otroci, Meunimovi otroci, Nefiséjevi otroci,
53 Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur;
Bakbúkovi otroci, Hakufájevi otroci, Harhúrjevi otroci,
54 Ang mga anak ni Baslit, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
Baclitovi otroci, Mehidájevi otroci, Haršájevi otroci,
55 Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
Barkósovi otroci, Siserájevi otroci, Temahovi otroci,
56 Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
Necíahovi otroci in Hatifájevi otroci.
57 Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon; ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida;
Otroci Salomonovih služabnikov: Sotájevi otroci, Soféretovi otroci, Peridájevi otroci,
58 Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
Jaalájevi otroci, Darkónovi otroci, Gidélovi otroci,
59 Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon.
Šefatjájevi otroci, Hatílovi otroci, Pohêret Cebájimovi otroci in Amónovi otroci.
60 Lahat ng Nethineo, at ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon, ay tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
Vseh Netinimcev in otrok Salomonovih služabnikov, je bilo tristo dvaindevetdeset.
61 At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Telmelah, Telharsa, Cherub, Addon, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, o ang kanilang binhi man kung mga taga Israel:
In ti so bili tisti, ki so tudi odšli gor iz Tel Melaha, Tel Hareše, Kerúba, Adóna in Imêrja. Toda niso mogli pokazati hiše svojega očeta niti svojega semena, če so bili iz Izraela.
62 Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, anim na raan at apat na pu't dalawa.
Delajájevih otrok, Tobijevih otrok, Nekodájevih otrok šeststo dvainštirideset.
63 At sa mga saserdote: ang mga anak ni Hobaias, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa anak ni Barzillai, na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
Izmed duhovnikov: Habajájevi otroci, Kocovi otroci in otroci Barzilája, ki je vzel eno izmed hčera Gileádca Barzilája za ženo in je bil imenovan po njihovem imenu.
64 Ang mga ito ay nagsihanap ng kanilang talaan ng lahi sa mga yaon na nangabilang sa pamamagitan ng talaan ng lahi, nguni't hindi nasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
Ti so iskali svoj seznam med tistimi, ki so bili prešteti po rodovniku, toda ta ni bil najden. Zato so bili kakor onesnaženi, odstranjeni od duhovništva.
65 At ang tagapamahala ay nagsabi sa kanila na sila'y huwag magsikain ng mga kabanalbanalang bagay, hangang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at may Thummim.
Tirsata jim je rekel, da naj ne jedo od najsvetejših stvari, dokler tam ne vstane duhovnik z urimom in tumimom.
66 Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu.
Celotne skupnosti skupaj je bilo dvainštirideset tisoč tristo šestdeset,
67 Bukod sa kanilang mga bataang lalake at babae, na may pitong libo at tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y may dalawang daan at apat na pu't lima na mangaawit na lalake at babae.
poleg njihovih slug in njihovih dekel, od katerih jih je bilo tam sedem tisoč tristo sedemintrideset. Imeli so dvesto petinštirideset pevcev in pevk.
68 Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula, dalawang daan at apat na pu't lima;
Njihovih konj sedemsto šestintrideset, njihovih mul dvesto petinštirideset,
69 Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
njihovih kamel štiristo petintrideset in šest tisoč sedemsto dvajset oslov.
70 At ang mga iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa gawain. Ang tagapamahala ay nagbigay sa ingatang-yaman ng isang libong darikong ginto, limangpung mangkok, limang daan at tatlong pung bihisan ng mga saserdote.
Nekateri izmed vodij očetov so darovali k delu. Tirsata je dal v zaklad tisoč darejkov zlata, petdeset umivalnikov in petsto trideset duhovniških oblačil.
71 At ang iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa ingatang-yaman ng gawain ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libo at dalawang daang librang pilak.
Nekateri izmed vodij očetov so dali v zaklad za delo dvajset tisoč darejkov zlata in dva tisoč dvesto funtov srebra.
72 At ang nangalabi sa bayan ay nangagbigay ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libong librang pilak, at anim na pu't pitong bihisan ng mga saserdote.
Tega, kar je dalo ostalo ljudstvo, je bilo dvajset tisoč darejkov zlata, dva tisoč funtov srebra in sedeminšestdeset duhovniških oblačil.
73 Sa gayo'y ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang iba sa bayan, at ang mga Nethineo, at ang buong Israel, ay nagsitahan sa kanilang mga bayan. At nang dumating ang ikapitong buwan ang mga anak ni Israel ay nangasa kanilang mga bayan.
Tako so duhovniki, Lévijevci, vratarji, pevci, nekateri izmed ljudstva, Netinimci in ves Izrael prebivali v svojih mestih. Ko je prišel sedmi mesec, so bili Izraelovi otroci v svojih mestih.‹