< Nehemias 7 >
1 Nangyari nga nang ang kuta ay maitayo, at aking mailagay ang mga pinto, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang mga Levita ay mangahalal.
А кад се сазида зид и наместих врата, и постављени бише вратари и певачи и Левити,
2 Na aking ibinigay kay Hanani, na aking kapatid at kay Hananias na tagapamahala ng kuta, ang pamamahala sa Jerusalem: sapagka't siya'y tapat na lalake at natatakot sa Dios na higit kay sa marami.
Заповедих Ананију, брату свом и Нананији заповеднику града јерусалимског, јер беше веран човек и бојаше се Бога више него многи,
3 At aking sinabi sa kanila, Huwag buksan ang mga pintuang-bayan ng Jerusalem hanggang sa ang araw ay uminit; at samantalang sila'y nangagbabantay, isara nila ang mga pinto, at inyong mga itrangka: at kayo'y mangaghalal ng mga bantay sa mga taga Jerusalem, bawa't isa'y sa kaniyang pagbabantay, at bawa't isa'y sa tapat ng kaniyang bahay.
И рекох им: Да се не отварају врата јерусалимска докле сунце не огреје, и кад они што стоје онде затворе врата, огледајте, и да се поставе стражари између становника јерусалимских, сваки на своју стражу и сваки према својој кући.
4 Ang bayan nga ay maluwang at malaki: nguni't ang mga tao ay kakaunti roon, at ang mga bahay ay hindi naitatayo pa.
А град беше широк и велик, али народа беше мало у њему и куће не беху пограђене.
5 At inilagak ng aking Dios sa aking puso na pisanin ang mga mahal na tao, at ang mga pinuno, at ang bayan, upang mangabilang ayon sa talaan ng lahi. At aking nasumpungan ang aklat ng talaan ng lahi nila na nagsiahon noong una, at aking nasumpungang nakasulat doon:
И Бог мој даде ми у срце, те сабрах главаре и старешине и народ да се изброје по племенима. И нађох књигу, у којој беше препис оних који се вратише први пут; и нађох у њој записано:
6 Ang mga ito sa nangadala, ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag na dinala ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nagsibalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
Ово су људи из овог краја што се вратише из ропства између оних који бише пресељени, које пресели Навуходоносор, цар вавилонски, па се вратише у Јерусалим и у Јудеју, сваки у свој град,
7 Na siyang nagsisama kay Zorobabel, kay Jesua, kay Nehemias, kay Azarias, kay Raamias, kay Nahamani, kay Mardocheo, kay Bilsan, kay Misperet, kay Bigvai, kay Nehum, kay Baana. Ang bilang ng mga lalake ng Israel ay ito:
Који дођоше са Зоровавељем, Исусом, Немијом, Азаријом, Рамијом, Наманијем, Мардохејем, Вилсаном, Мисперетом, Вигвајем, Неумом, Ваном; на број беше људи народа Израиљевог:
8 Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
Синова Фаросових две хиљаде и сто и седамдесет и два;
9 Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
Синова Сефатијиних триста и седамдесет и два;
10 Ang mga anak ni Ara, anim na raan at limang pu't dalawa.
Синова Арахових шест стотина и педесет и два;
11 Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Jesua at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing walo.
Синова Фат-Моавових, од синова Исусових и Јоавових две хиљаде и осам стотина и осамнаест;
12 Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
Синова Еламових хиљада и двеста и педесет и четири;
13 Ang mga anak ni Zattu, walong daan at apat na pu't lima.
Синова Затујевих осам стотина и четрдесет и пет;
14 Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
Синова Захајевих седам стотина и шездесет;
15 Ang mga anak ni Binnui, anim na raan at apat na pu't walo.
Синова Винујевих шест стотина и четрдесет и осам;
16 Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't walo.
Синова Вивајевих шест стотина и двадесет и осам;
17 Ang mga anak ni Azgad, dalawang libo't tatlong daan at dalawang pu't dalawa.
Синова Азгадових две хиљаде и три стотине и двадесет и два;
18 Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't pito.
Синова Адоникамових шест стотина и шездесет и седам;
19 Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo't anim na pu't pito.
Синова Вигвајевих две хиљаде и шездесет и седам;
20 Ang mga anak ni Addin, anim na raan at limang pu't lima.
Синова Адинових шест стотина и педесет и пет;
21 Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
Синова Атирових од Језекије деведесет и осам;
22 Ang mga anak ni Hasum, tatlong daan at dalawang pu't walo.
Синова Асумових триста и двадесет и осам;
23 Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't apat.
Синова Висајевих триста и двадесет и четири;
24 Ang mga anak ni Hariph, isang daan at labing dalawa.
Синова Арифових сто и дванаест;
25 Ang mga anak ni Gabaon, siyam na pu't lima.
Синова гаваонских деведесет и пет;
26 Ang mga lalake ng Bethlehem, at ng Netopha, isang daan at walong pu't walo.
Људи из Витлејема и Нетофата сто и осамдесет и осам;
27 Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
Људи из Анатота сто и двадесет и осам;
28 Ang mga lalake ng Beth-azmaveth, apat na pu't dalawa.
Људи из Вет-Асмавета четрдесет и два;
29 Ang mga lalake ng Chiriathjearim, ng Chephra, at ng Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
Људи из Киријат-Јарима, Хефире и Вирота седам стотина и четрдесет и три;
30 Ang mga lalake ng Rama, at ng Gebaa, anim na raan at dalawang pu't isa.
Људи из Раме и Гаваје шест стотина и двадесет и један;
31 Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
Људи из Михмаса сто и двадесет и два;
32 Ang mga lalake ng Beth-el at ng Ai isang daan at dalawang pu't tatlo.
Људи из Ветиља и Гаје сто и двадесет и три;
33 Ang mga lalake ng isang Nebo, limang pu't dalawa.
Људи из другог Невона педесет и два;
34 Ang mga anak ng isang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
Синова Елама другог, хиљада и двеста и педесет;
35 Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
Синова Харимових триста и двадесет;
36 Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
Синова јерихонских триста и четрдесет и пет;
37 Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't isa.
Синова лодских, адидских и ононских седам стотина и двадесет и један;
38 Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo at siyam na raan at tatlong pu.
Синова сенајских три хиљаде и девет стотина и тридесет;
39 Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaias sa sangbahayan ni Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
Свештеника: синова Једајиних од дома Исусовог девет стотина и седамдесет и три;
40 Ang mga anak ni Immer, isang libo't limang pu't dalawa.
Синова Имирових хиљада и педесет и два;
41 Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
Синова Пасхорових хиљада и двеста и четрдесет и седам;
42 Ang mga anak ni Harim, isang libo't labing pito.
Синова Харимових хиљада и седамнаест;
43 Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, pitong pu't apat.
Левита, синова Исусових и Кадмилових између синова Одавијиних седамдесет и четири;
44 Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph isang daan at apat na pu't walo.
Певача: синова Асафових сто и четрдесет и осам;
45 Ang mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, isang daan at tatlong pu't walo.
Вратара: синова Салумових, синова Атирових, синова Талманових, синова Акувових, синова Атитиних, синова Совајевих сто и тридесет и осам;
46 Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth;
Нетинеја: синова Сишиних, синова Асуфиних, синова Тавотових,
47 Ang mga anak ni Ceros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon:
Синова Киросових, синова Сијајиних, синова Фаданових,
48 Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai;
Синова Леваниних, синова Агавиних, синова Салмајевих,
49 Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gahar;
Синова Ананових, синова Гидилових, синова Гарових,
50 Ang mga anak ni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda;
Синова Реајиних, синова Ресинових, синова Некодиних,
51 Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea;
Синова Газамових, синова Узиних, синова Фасејиних,
52 Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephisesim;
Синова Висајевих, синова Меунимових, синова Нафусесимових,
53 Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur;
Синова Ваквукових, синова Акуфиних, синова Арурових,
54 Ang mga anak ni Baslit, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
Синова Васлитових, синова Меидиних, синова Арсиних,
55 Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
Синова Варкосових, синова Сисариних, синова Таминих,
56 Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
Синова Несијиних, синова Атифиних;
57 Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon; ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida;
Синова слуга Соломунових: синова Сотајевих, синова Соферетових, синова Феридиних,
58 Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
Синова Јалиних, синова Дарконових, синова Гидилових,
59 Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon.
Синова Сефатијиних, синова Атилових, синова Фохерета од Севојима, синова Амонових,
60 Lahat ng Nethineo, at ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon, ay tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
Свега Нетинеја и синова слуга Соломунових, триста и деведесет и два.
61 At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Telmelah, Telharsa, Cherub, Addon, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, o ang kanilang binhi man kung mga taga Israel:
И ови дођоше из Тел-Мелеха и Тел-Арисе, Херув, Адон и Имир, али не могаше показати отачки дом свој и семе своје, еда ли су од Израиља,
62 Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, anim na raan at apat na pu't dalawa.
И синови Делајини, синови Товијини, синови Некодини, њих шест стотина и четрдесет и два,
63 At sa mga saserdote: ang mga anak ni Hobaias, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa anak ni Barzillai, na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
И од свештеника: синови Авајини, синови Акосови, синови Варзелаја, који се ожени између кћери Варзелаја Галађанина, те се прозва њиховим именом.
64 Ang mga ito ay nagsihanap ng kanilang talaan ng lahi sa mga yaon na nangabilang sa pamamagitan ng talaan ng lahi, nguni't hindi nasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
Они тражише по књигама да би показали род свој, али се не нађе, зато бише одлучени од свештенства.
65 At ang tagapamahala ay nagsabi sa kanila na sila'y huwag magsikain ng mga kabanalbanalang bagay, hangang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at may Thummim.
И запрети им Тирсата да не једу од светиње над светињама докле не настане свештеник с Уримом и Тумимом.
66 Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu.
Свега збора скупа беше четрдесет и две хиљаде и три стотине и шездесет,
67 Bukod sa kanilang mga bataang lalake at babae, na may pitong libo at tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y may dalawang daan at apat na pu't lima na mangaawit na lalake at babae.
Осим слуга њихових и слушкиња њихових, којих беше седам хиљада и три стотине и тридесет и седам; и међу њима беше певача и певачица двеста и четрдесет и пет;
68 Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula, dalawang daan at apat na pu't lima;
Имаху седам стотина и тридесет и шест коња, две стотине и четрдесет и пет масака,
69 Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
Четри стотине и тридесет и пет камила, шест хиљада и седам стотина и двадесет магараца.
70 At ang mga iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa gawain. Ang tagapamahala ay nagbigay sa ingatang-yaman ng isang libong darikong ginto, limangpung mangkok, limang daan at tatlong pung bihisan ng mga saserdote.
Тада неки између главара дома отачких приложише на посао. Тирсата даде у ризницу хиљаду драма злата, педесет чаша, шест стотина и тридесет хаљина свештеничких.
71 At ang iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa ingatang-yaman ng gawain ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libo at dalawang daang librang pilak.
А главари домова отачких дадоше у ризницу за посао двадесет хиљада драма злата, и сребра две хиљаде и двеста мина.
72 At ang nangalabi sa bayan ay nangagbigay ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libong librang pilak, at anim na pu't pitong bihisan ng mga saserdote.
А што даде остали народ беше двадесет хиљада драма злата, и две хиљаде мина сребра, и шездесет и седам хаљина свештеничких.
73 Sa gayo'y ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang iba sa bayan, at ang mga Nethineo, at ang buong Israel, ay nagsitahan sa kanilang mga bayan. At nang dumating ang ikapitong buwan ang mga anak ni Israel ay nangasa kanilang mga bayan.
И тако са населише свештеници и левити вратари и певачи и људи из народа и Нетинеји и сав Израиљ у својим градовима; и кад дође седми месец, синови Израиљеви беху у својим градовима.