< Nehemias 7 >
1 Nangyari nga nang ang kuta ay maitayo, at aking mailagay ang mga pinto, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang mga Levita ay mangahalal.
Și s-a întâmplat, după ce zidul a fost construit și eu am așezat ușile și portarii și cântăreții și leviții au fost rânduiți,
2 Na aking ibinigay kay Hanani, na aking kapatid at kay Hananias na tagapamahala ng kuta, ang pamamahala sa Jerusalem: sapagka't siya'y tapat na lalake at natatakot sa Dios na higit kay sa marami.
Că am dat fratelui meu Hanani și lui Hanania, conducătorul palatului, sarcina asupra Ierusalimului: pentru că era om credincios și se temea de Dumnezeu mai mult decât alții.
3 At aking sinabi sa kanila, Huwag buksan ang mga pintuang-bayan ng Jerusalem hanggang sa ang araw ay uminit; at samantalang sila'y nangagbabantay, isara nila ang mga pinto, at inyong mga itrangka: at kayo'y mangaghalal ng mga bantay sa mga taga Jerusalem, bawa't isa'y sa kaniyang pagbabantay, at bawa't isa'y sa tapat ng kaniyang bahay.
Și le-am spus: Să nu fie porțile Ierusalimului deschise până soarele nu va fi arzător; și în timp ce ei stau acolo, să închidă ușile și să le zăvorască; și să rânduiască gărzi dintre locuitorii Ierusalimului, fiecare la garda lui și fiecare să fie în dreptul casei lui.
4 Ang bayan nga ay maluwang at malaki: nguni't ang mga tao ay kakaunti roon, at ang mga bahay ay hindi naitatayo pa.
Și cetatea era întinsă și mare, dar poporul era puțin în ea și casele nu erau construite.
5 At inilagak ng aking Dios sa aking puso na pisanin ang mga mahal na tao, at ang mga pinuno, at ang bayan, upang mangabilang ayon sa talaan ng lahi. At aking nasumpungan ang aklat ng talaan ng lahi nila na nagsiahon noong una, at aking nasumpungang nakasulat doon:
Și Dumnezeul meu a pus în inima mea să adun pe nobili și pe conducători și pe popor, ca să fie socotiți prin genealogie. Și am găsit un registru al genealogiei celor care se urcaseră întâi și am găsit scris în el,
6 Ang mga ito sa nangadala, ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag na dinala ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nagsibalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
Aceștia sunt copiii provinciei, care s-au urcat din captivitate, dintre cei care fuseseră duși în captivitate, pe care Nebucadnețar, împăratul Babilonului, i-a dus, și care s-au întors la Ierusalim și în Iuda, fiecare la cetatea lui;
7 Na siyang nagsisama kay Zorobabel, kay Jesua, kay Nehemias, kay Azarias, kay Raamias, kay Nahamani, kay Mardocheo, kay Bilsan, kay Misperet, kay Bigvai, kay Nehum, kay Baana. Ang bilang ng mga lalake ng Israel ay ito:
Care au venit cu Zorobabel, Ieșua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardoheu, Bilșan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. Numărul, spun eu, al bărbaților poporului lui Israel era acesta:
8 Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
Copiii lui Pareoș, două mii o sută șaptezeci și doi.
9 Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
Copiii lui Șefatia, trei sute șaptezeci și doi.
10 Ang mga anak ni Ara, anim na raan at limang pu't dalawa.
Copiii lui Arah, șase sute cincizeci și doi.
11 Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Jesua at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing walo.
Copiii lui Pahat-Moab, dintre copiii lui Ieșua și ai lui Ioab, două mii opt sute optsprezece.
12 Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
Copiii lui Elam, o mie două sute cincizeci și patru.
13 Ang mga anak ni Zattu, walong daan at apat na pu't lima.
Copiii lui Zatu, opt sute patruzeci și cinci.
14 Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
Copiii lui Zacai, șapte sute șaizeci.
15 Ang mga anak ni Binnui, anim na raan at apat na pu't walo.
Copiii lui Binui, șase sute patruzeci și opt.
16 Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't walo.
Copiii lui Bebai, șase sute douăzeci și opt.
17 Ang mga anak ni Azgad, dalawang libo't tatlong daan at dalawang pu't dalawa.
Copiii lui Azgad, două mii trei sute douăzeci și doi.
18 Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't pito.
Copiii lui Adonicam, șase sute șaizeci și șapte.
19 Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo't anim na pu't pito.
Copiii lui Bigvai, două mii șaizeci și șapte.
20 Ang mga anak ni Addin, anim na raan at limang pu't lima.
Copiii lui Adin, șase sute cincizeci și cinci.
21 Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
Copiii lui Ater din Ezechia, nouăzeci și opt.
22 Ang mga anak ni Hasum, tatlong daan at dalawang pu't walo.
Copiii lui Hașum, trei sute douăzeci și opt.
23 Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't apat.
Copiii lui Bețai, trei sute douăzeci și patru.
24 Ang mga anak ni Hariph, isang daan at labing dalawa.
Copiii lui Harif, o sută doisprezece.
25 Ang mga anak ni Gabaon, siyam na pu't lima.
Copiii lui Gabaon, nouăzeci și cinci.
26 Ang mga lalake ng Bethlehem, at ng Netopha, isang daan at walong pu't walo.
Bărbații din Betleem și Netofa, o sută optzeci și opt.
27 Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
Bărbații din Anatot, o sută douăzeci și opt.
28 Ang mga lalake ng Beth-azmaveth, apat na pu't dalawa.
Bărbații din Bet-Azmavet, patruzeci și doi.
29 Ang mga lalake ng Chiriathjearim, ng Chephra, at ng Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
Bărbații din Chiriat-Iearim, Chefira și Beerot, șapte sute patruzeci și trei.
30 Ang mga lalake ng Rama, at ng Gebaa, anim na raan at dalawang pu't isa.
Bărbații din Rama și din Gheba, șase sute douăzeci și unu.
31 Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
Bărbații din Micmas, o sută douăzeci și doi.
32 Ang mga lalake ng Beth-el at ng Ai isang daan at dalawang pu't tatlo.
Bărbații din Betel și din Ai, o sută douăzeci și trei.
33 Ang mga lalake ng isang Nebo, limang pu't dalawa.
Bărbații celuilalt Nebo, cincizeci și doi.
34 Ang mga anak ng isang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
Copiii celuilalt Elam, o mie două sute cincizeci și patru.
35 Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
Copiii lui Harim, trei sute douăzeci.
36 Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
Copiii Ierihonului, trei sute patruzeci și cinci.
37 Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't isa.
Copiii lui Lod, ai lui Hadid și ai lui Ono, șapte sute douăzeci și unu.
38 Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo at siyam na raan at tatlong pu.
Copiii lui Sena, trei mii nouă sute treizeci.
39 Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaias sa sangbahayan ni Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
Preoții: copiii lui Iedaia, din casa lui Ieșua, nouă sute șaptezeci și trei.
40 Ang mga anak ni Immer, isang libo't limang pu't dalawa.
Copiii lui Imer, o mie cincizeci și doi.
41 Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
Copiii lui Pașhur, o mie două sute patruzeci și șapte.
42 Ang mga anak ni Harim, isang libo't labing pito.
Copiii lui Harim, o mie șaptesprezece.
43 Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, pitong pu't apat.
Leviții: copiii lui Ieșua, ai lui Cadmiel și dintre copiii lui Hodva, șaptezeci și patru.
44 Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph isang daan at apat na pu't walo.
Cântăreții: copiii lui Asaf, o sută patruzeci și opt.
45 Ang mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, isang daan at tatlong pu't walo.
Portarii: copiii lui Șalum, copiii lui Ater, copiii lui Talmon, copiii lui Acub, copiii lui Hatita, copiii lui Șobai, o sută treizeci și opt.
46 Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth;
Netinimii: copiii lui Țiha, copiii lui Hasufa, copiii lui Tabaot.
47 Ang mga anak ni Ceros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon:
Copiii lui Cheros, copiii lui Sia, copiii lui Padon,
48 Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai;
Copiii lui Lebana, copiii lui Hagaba, copiii lui Șalmai,
49 Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gahar;
Copiii lui Hanan, copiii lui Ghidel, copiii lui Gahar,
50 Ang mga anak ni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda;
Copiii lui Reaia, copiii lui Rețin, copiii lui Necoda,
51 Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea;
Copiii lui Gazam, copiii lui Uza, copiii lui Paseah,
52 Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephisesim;
Copiii lui Besai, copiii lui Meunim, copiii lui Nefișesim,
53 Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur;
Copiii lui Bacbuc, copiii lui Hacufa, copiii lui Harhur,
54 Ang mga anak ni Baslit, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
Copiii lui Bațlit, copiii lui Mehida, copiii lui Harșa,
55 Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
Copiii lui Barcos, copiii lui Sisera, copiii lui Tamah,
56 Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
Copiii lui Nețiah, copiii lui Hatifa.
57 Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon; ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida;
Copiii servitorilor lui Solomon: copiii lui Sotai, copiii lui Soferet, copiii lui Perida,
58 Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
Copiii lui Iaala, copiii lui Darcon, copiii lui Ghidel,
59 Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon.
Copiii lui Șefatia, copiii lui Hatil, copiii lui Pocheret-Hațebaim, copiii lui Amon.
60 Lahat ng Nethineo, at ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon, ay tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
Toți netinimii și copiii servitorilor lui Solomon, erau trei sute nouăzeci și doi.
61 At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Telmelah, Telharsa, Cherub, Addon, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, o ang kanilang binhi man kung mga taga Israel:
Și aceștia au fost cei care au urcat de asemenea de la Tel-Melah, Tel-Harșa, Cherub, Adon și Imer; dar ei nu au putut arăta casa tatălui lor, nici sămânța lor, dacă erau din Israel.
62 Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, anim na raan at apat na pu't dalawa.
Copiii lui Delaia, copiii lui Tobia, copiii lui Necoda, șase sute patruzeci și doi.
63 At sa mga saserdote: ang mga anak ni Hobaias, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa anak ni Barzillai, na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
Și dintre preoți: Copiii lui Hobaia, copiii lui Hacoț, copiii lui Barzilai, care a luat pe una dintre fiicele lui Barzilai galaaditul, de soție, și a fost numit după numele lor.
64 Ang mga ito ay nagsihanap ng kanilang talaan ng lahi sa mga yaon na nangabilang sa pamamagitan ng talaan ng lahi, nguni't hindi nasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
Aceștia și-au căutat înregistrarea printre cei care au fost socotiți prin genealogie, dar ea nu s-a găsit; de aceea au fost îndepărtați din preoție, ca întinați.
65 At ang tagapamahala ay nagsabi sa kanila na sila'y huwag magsikain ng mga kabanalbanalang bagay, hangang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at may Thummim.
Și Tirșata le-a spus să nu mănânce din lucrurile preasfinte, până nu va sta în picioare un preot cu Urim și Tumim.
66 Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu.
Toată adunarea împreună era de patruzeci și două de mii trei sute șaizeci,
67 Bukod sa kanilang mga bataang lalake at babae, na may pitong libo at tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y may dalawang daan at apat na pu't lima na mangaawit na lalake at babae.
În afară de servitorii lor și de servitoarele lor, dintre care erau șapte mii trei sute treizeci și șapte; și aveau două sute patruzeci și cinci de cântăreți și cântărețe.
68 Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula, dalawang daan at apat na pu't lima;
Caii lor, șapte sute treizeci și șase; catârii lor, două sute patruzeci și cinci;
69 Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
Cămilele lor, patru sute treizeci și cinci; șase mii șapte sute douăzeci de măgari.
70 At ang mga iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa gawain. Ang tagapamahala ay nagbigay sa ingatang-yaman ng isang libong darikong ginto, limangpung mangkok, limang daan at tatlong pung bihisan ng mga saserdote.
Și unii dintre mai marii părinților au dat pentru lucrare. Tirșata a dat pentru tezaur o mie de drahme de aur, cincizeci de oale, cinci sute treizeci de haine preoțești.
71 At ang iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa ingatang-yaman ng gawain ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libo at dalawang daang librang pilak.
Și unii dintre mai marii părinților au dat pentru tezaurul lucrării douăzeci de mii de drahme de aur și două mii două sute de mine de argint.
72 At ang nangalabi sa bayan ay nangagbigay ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libong librang pilak, at anim na pu't pitong bihisan ng mga saserdote.
Și ceea ce restul poporului a dat a fost douăzeci de mii de drahme de aur și două mii două sute de mine de argint și șaizeci și șapte de haine preoțești.
73 Sa gayo'y ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang iba sa bayan, at ang mga Nethineo, at ang buong Israel, ay nagsitahan sa kanilang mga bayan. At nang dumating ang ikapitong buwan ang mga anak ni Israel ay nangasa kanilang mga bayan.
Astfel preoții și leviții și portarii și cântăreții și unii din popor și netinimii și tot Israelul au locuit în cetățile lor; și când a venit luna a șaptea, copiii lui Israel erau în cetățile lor.