< Nehemias 7 >

1 Nangyari nga nang ang kuta ay maitayo, at aking mailagay ang mga pinto, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang mga Levita ay mangahalal.
postquam autem aedificatus est murus et posui valvas et recensui ianitores et cantores et Levitas
2 Na aking ibinigay kay Hanani, na aking kapatid at kay Hananias na tagapamahala ng kuta, ang pamamahala sa Jerusalem: sapagka't siya'y tapat na lalake at natatakot sa Dios na higit kay sa marami.
praecepi Aneni fratri meo et Ananiae principi domus de Hierusalem ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur
3 At aking sinabi sa kanila, Huwag buksan ang mga pintuang-bayan ng Jerusalem hanggang sa ang araw ay uminit; at samantalang sila'y nangagbabantay, isara nila ang mga pinto, at inyong mga itrangka: at kayo'y mangaghalal ng mga bantay sa mga taga Jerusalem, bawa't isa'y sa kaniyang pagbabantay, at bawa't isa'y sa tapat ng kaniyang bahay.
et dixi eis non aperiantur portae Hierusalem usque ad calorem solis cumque adhuc adsisterent clausae portae sunt et oppilatae et posui custodes de habitatoribus Hierusalem singulos per vices suas et unumquemque contra domum suam
4 Ang bayan nga ay maluwang at malaki: nguni't ang mga tao ay kakaunti roon, at ang mga bahay ay hindi naitatayo pa.
civitas autem erat lata nimis et grandis et populus parvus in medio eius et non erant domus aedificatae
5 At inilagak ng aking Dios sa aking puso na pisanin ang mga mahal na tao, at ang mga pinuno, at ang bayan, upang mangabilang ayon sa talaan ng lahi. At aking nasumpungan ang aklat ng talaan ng lahi nila na nagsiahon noong una, at aking nasumpungang nakasulat doon:
dedit autem Deus in corde meo et congregavi optimates et magistratus et vulgum ut recenserem eos et inveni librum census eorum qui ascenderant primum et inventum est scriptum in eo
6 Ang mga ito sa nangadala, ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag na dinala ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nagsibalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
isti filii provinciae qui ascenderunt de captivitate migrantium quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis et reversi sunt in Hierusalem et in Iudaeam unusquisque in civitatem suam
7 Na siyang nagsisama kay Zorobabel, kay Jesua, kay Nehemias, kay Azarias, kay Raamias, kay Nahamani, kay Mardocheo, kay Bilsan, kay Misperet, kay Bigvai, kay Nehum, kay Baana. Ang bilang ng mga lalake ng Israel ay ito:
qui venerunt cum Zorobabel Hiesuae Neemias Azarias Raamias Naamni Mardocheus Belsar Mespharath Beggoai Naum Baana numerus virorum populi Israhel
8 Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
filii Pharos duo milia centum septuaginta duo
9 Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
filii Saphatiae trecenti septuaginta duo
10 Ang mga anak ni Ara, anim na raan at limang pu't dalawa.
filii Area sescenti quinquaginta duo
11 Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Jesua at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing walo.
filii Phaethmoab filiorum Hiesuae et Ioab duo milia octingenti decem et octo
12 Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
filii Helam mille octingenti quinquaginta quattuor
13 Ang mga anak ni Zattu, walong daan at apat na pu't lima.
filii Zethua octingenti quadraginta quinque
14 Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
filii Zacchai septingenti sexaginta
15 Ang mga anak ni Binnui, anim na raan at apat na pu't walo.
filii Bennui sescenti quadraginta octo
16 Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't walo.
filii Bebai sescenti viginti octo
17 Ang mga anak ni Azgad, dalawang libo't tatlong daan at dalawang pu't dalawa.
filii Azgad duo milia trecenti viginti duo
18 Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't pito.
filii Adonicam sescenti sexaginta septem
19 Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo't anim na pu't pito.
filii Baggoaim duo milia sexaginta septem
20 Ang mga anak ni Addin, anim na raan at limang pu't lima.
filii Adin sescenti quinquaginta quinque
21 Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
filii Ater filii Ezechiae nonaginta octo
22 Ang mga anak ni Hasum, tatlong daan at dalawang pu't walo.
filii Asem trecenti viginti octo
23 Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't apat.
filii Besai trecenti viginti quattuor
24 Ang mga anak ni Hariph, isang daan at labing dalawa.
filii Areph centum duodecim
25 Ang mga anak ni Gabaon, siyam na pu't lima.
filii Gabaon nonaginta quinque
26 Ang mga lalake ng Bethlehem, at ng Netopha, isang daan at walong pu't walo.
viri Bethleem et Netupha centum octoginta octo
27 Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
viri Anathoth centum viginti octo
28 Ang mga lalake ng Beth-azmaveth, apat na pu't dalawa.
viri Bethamoth quadraginta duo
29 Ang mga lalake ng Chiriathjearim, ng Chephra, at ng Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
viri Cariathiarim Cephira et Beroth septingenti quadraginta tres
30 Ang mga lalake ng Rama, at ng Gebaa, anim na raan at dalawang pu't isa.
viri Rama et Geba sescenti viginti unus
31 Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
viri Machmas centum viginti duo
32 Ang mga lalake ng Beth-el at ng Ai isang daan at dalawang pu't tatlo.
viri Bethel et Hai centum viginti tres
33 Ang mga lalake ng isang Nebo, limang pu't dalawa.
viri Nebo alterius quinquaginta duo
34 Ang mga anak ng isang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
viri Helam alterius mille ducenti quinquaginta quattuor
35 Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
filii Arem trecenti viginti
36 Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
filii Hiericho trecenti quadraginta quinque
37 Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't isa.
filii Lod Adid et Ono septingenti viginti unus
38 Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo at siyam na raan at tatlong pu.
filii Senaa tria milia nongenti triginta
39 Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaias sa sangbahayan ni Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
sacerdotes filii Idaia in domo Iosua nongenti septuaginta tres
40 Ang mga anak ni Immer, isang libo't limang pu't dalawa.
filii Emmer mille quinquaginta duo
41 Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
filii Phassur mille ducenti quadraginta septem
42 Ang mga anak ni Harim, isang libo't labing pito.
filii Arem mille decem et septem Levitae
43 Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, pitong pu't apat.
filii Iosue et Cadmihel filiorum
44 Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph isang daan at apat na pu't walo.
Oduia septuaginta quattuor cantores
45 Ang mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, isang daan at tatlong pu't walo.
filii Asaph centum quadraginta octo
46 Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth;
ianitores filii Sellum filii Ater filii Telmon filii Accub filii Atita filii Sobai centum triginta octo
47 Ang mga anak ni Ceros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon:
Nathinnei filii Soa filii Asfa filii Tebaoth
48 Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai;
filii Ceros filii Siaa filii Fado filii Lebana filii Agaba filii Selmon
49 Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gahar;
filii Anan filii Geddel filii Gaer
50 Ang mga anak ni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda;
filii Raaia filii Rasim filii Necoda
51 Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea;
filii Gezem filii Aza filii Fasea
52 Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephisesim;
filii Besai filii Munim filii Nephusim
53 Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur;
filii Becbuc filii Acupha filii Arur
54 Ang mga anak ni Baslit, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
filii Besloth filii Meida filii Arsa
55 Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
filii Bercos filii Sisara filii Thema
56 Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
filii Nesia filii Atipha
57 Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon; ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida;
filii servorum Salomonis filii Sotai filii Sophereth filii Pherida
58 Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
filii Iahala filii Dercon filii Geddel
59 Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon.
filii Saphatia filii Athil filii Phocereth qui erat ortus ex Sabaim filio Amon
60 Lahat ng Nethineo, at ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon, ay tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
omnes Nathinnei et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo
61 At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Telmelah, Telharsa, Cherub, Addon, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, o ang kanilang binhi man kung mga taga Israel:
hii sunt autem qui ascenderunt de Thelmella Thelarsa Cherub Addon et Emmer et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum utrum ex Israhel essent
62 Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, anim na raan at apat na pu't dalawa.
filii Dalaia filii Tobia filii Necoda sescenti quadraginta duo
63 At sa mga saserdote: ang mga anak ni Hobaias, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa anak ni Barzillai, na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
et de sacerdotibus filii Abia filii Accos filii Berzellai qui accepit de filiabus Berzellai Galaditis uxorem et vocatus est nomine eorum
64 Ang mga ito ay nagsihanap ng kanilang talaan ng lahi sa mga yaon na nangabilang sa pamamagitan ng talaan ng lahi, nguni't hindi nasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
hii quaesierunt scripturam suam in censu et non invenerunt et eiecti sunt de sacerdotio
65 At ang tagapamahala ay nagsabi sa kanila na sila'y huwag magsikain ng mga kabanalbanalang bagay, hangang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at may Thummim.
dixitque Athersatha eis ut non manducarent de sanctis sanctorum donec staret sacerdos doctus et eruditus
66 Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu.
omnis multitudo quasi unus quadraginta duo milia sescenti sexaginta
67 Bukod sa kanilang mga bataang lalake at babae, na may pitong libo at tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y may dalawang daan at apat na pu't lima na mangaawit na lalake at babae.
absque servis et ancillis eorum qui erant septem milia trecenti triginta et septem et inter eos cantores et cantrices ducentae quadraginta quinque
68 Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula, dalawang daan at apat na pu't lima;
69 Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
cameli quadringenti triginta quinque asini sex milia septingenti viginti
70 At ang mga iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa gawain. Ang tagapamahala ay nagbigay sa ingatang-yaman ng isang libong darikong ginto, limangpung mangkok, limang daan at tatlong pung bihisan ng mga saserdote.
nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus Athersatha dedit in thesaurum auri dragmas mille fialas quinquaginta tunicas sacerdotales quingentas triginta
71 At ang iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa ingatang-yaman ng gawain ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libo at dalawang daang librang pilak.
et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia ducentas
72 At ang nangalabi sa bayan ay nangagbigay ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libong librang pilak, at anim na pu't pitong bihisan ng mga saserdote.
et quod dedit reliquus populus auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia et tunicas sacerdotales sexaginta septem
73 Sa gayo'y ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang iba sa bayan, at ang mga Nethineo, at ang buong Israel, ay nagsitahan sa kanilang mga bayan. At nang dumating ang ikapitong buwan ang mga anak ni Israel ay nangasa kanilang mga bayan.
habitaverunt autem sacerdotes et Levitae et ianitores et cantores et reliquum vulgus et Nathinnei et omnis Israhel in civitatibus suis

< Nehemias 7 >