< Nehemias 7 >

1 Nangyari nga nang ang kuta ay maitayo, at aking mailagay ang mga pinto, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang mga Levita ay mangahalal.
Postquam autem ædificatus est murus, et posui valvas, et recensui ianitores, et cantores, et Levitas:
2 Na aking ibinigay kay Hanani, na aking kapatid at kay Hananias na tagapamahala ng kuta, ang pamamahala sa Jerusalem: sapagka't siya'y tapat na lalake at natatakot sa Dios na higit kay sa marami.
præcepi Hanani fratri meo, et Hananiæ principi domus de Ierusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur)
3 At aking sinabi sa kanila, Huwag buksan ang mga pintuang-bayan ng Jerusalem hanggang sa ang araw ay uminit; at samantalang sila'y nangagbabantay, isara nila ang mga pinto, at inyong mga itrangka: at kayo'y mangaghalal ng mga bantay sa mga taga Jerusalem, bawa't isa'y sa kaniyang pagbabantay, at bawa't isa'y sa tapat ng kaniyang bahay.
et dixi eis: Non aperiantur portæ Ierusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausæ portæ sunt, et oppilatæ: et posui custodes de habitatoribus Ierusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
4 Ang bayan nga ay maluwang at malaki: nguni't ang mga tao ay kakaunti roon, at ang mga bahay ay hindi naitatayo pa.
Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio eius, et non erant domus ædificatæ.
5 At inilagak ng aking Dios sa aking puso na pisanin ang mga mahal na tao, at ang mga pinuno, at ang bayan, upang mangabilang ayon sa talaan ng lahi. At aking nasumpungan ang aklat ng talaan ng lahi nila na nagsiahon noong una, at aking nasumpungang nakasulat doon:
Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos: et inveni librum census eorum, qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
6 Ang mga ito sa nangadala, ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag na dinala ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nagsibalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
Isti filii provinciæ, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Ierusalem, et in Iudæam, unusquisque in civitatem suam.
7 Na siyang nagsisama kay Zorobabel, kay Jesua, kay Nehemias, kay Azarias, kay Raamias, kay Nahamani, kay Mardocheo, kay Bilsan, kay Misperet, kay Bigvai, kay Nehum, kay Baana. Ang bilang ng mga lalake ng Israel ay ito:
Qui venerunt cum Zorobabel, Iosue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochæus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israel:
8 Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
Filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo:
9 Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
Filii Saphatia, trecenti septuaginta duo:
10 Ang mga anak ni Ara, anim na raan at limang pu't dalawa.
Filii Area, sexcenti quinquaginta duo:
11 Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Jesua at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing walo.
Filii Phahathmoab filiorum Iosue et Ioab, duo millia octingenti decem et octo:
12 Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
Filii Ælam, mille ducenti quinquagintaquattuor:
13 Ang mga anak ni Zattu, walong daan at apat na pu't lima.
Filii Zethua, octingenti quadragintaquinque:
14 Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
Filii Zachai, septingenti sexaginta:
15 Ang mga anak ni Binnui, anim na raan at apat na pu't walo.
Filii Bannui, sexcenti quadragintaocto:
16 Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't walo.
Filii Bebai, sexcenti vigintiocto:
17 Ang mga anak ni Azgad, dalawang libo't tatlong daan at dalawang pu't dalawa.
Filii Azgad, duo millia trecenti vigintiduo:
18 Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't pito.
Filii Adonicam, sexcenti sexagintaseptem:
19 Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo't anim na pu't pito.
Filii Beguai, duo millia sexagintaseptem:
20 Ang mga anak ni Addin, anim na raan at limang pu't lima.
Filii Adin, sexcenti quinquagintaquinque:
21 Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
Filii Ater, filii Hezeciæ, nonagintaocto:
22 Ang mga anak ni Hasum, tatlong daan at dalawang pu't walo.
Filii Hasem, trecenti vigintiocto:
23 Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't apat.
Filii Besai, trecenti vigintiquattuor:
24 Ang mga anak ni Hariph, isang daan at labing dalawa.
Filii Hareph, centum duodecim:
25 Ang mga anak ni Gabaon, siyam na pu't lima.
Filii Gabaon, nonagintaquinque:
26 Ang mga lalake ng Bethlehem, at ng Netopha, isang daan at walong pu't walo.
Filii Bethlehem, et Netupha, centum octogintaocto.
27 Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
Viri Anathoth, centum vigintiocto.
28 Ang mga lalake ng Beth-azmaveth, apat na pu't dalawa.
Viri Bethazmoth, quadragintaduo.
29 Ang mga lalake ng Chiriathjearim, ng Chephra, at ng Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadragintatres.
30 Ang mga lalake ng Rama, at ng Gebaa, anim na raan at dalawang pu't isa.
Viri Rama et Geba, sexcenti vigintiunus.
31 Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
Viri Machmas, centum vigintiduo.
32 Ang mga lalake ng Beth-el at ng Ai isang daan at dalawang pu't tatlo.
Viri Bethel et Hai, centum vigintitres.
33 Ang mga lalake ng isang Nebo, limang pu't dalawa.
Viri Nebo alterius, quinquagintaduo.
34 Ang mga anak ng isang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
Viri Ælam alterius, mille ducenti quinquagintaquattuor.
35 Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
Filii Harem, trecenti viginti.
36 Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
Filii Iericho, trecenti quadragintaquinque.
37 Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't isa.
Filii Lod Hadid et Ono, septingenti vigintiunus.
38 Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo at siyam na raan at tatlong pu.
Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
39 Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaias sa sangbahayan ni Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
Sacerdotes: Filii Idaia in domo Iosue, nongenti septuagintatres.
40 Ang mga anak ni Immer, isang libo't limang pu't dalawa.
Filii Emmer, mille quinquagintaduo.
41 Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
Filii Phashur, mille ducenti quadragintaseptem.
42 Ang mga anak ni Harim, isang libo't labing pito.
Filii Arem, mille decem et septem. Levitæ:
43 Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, pitong pu't apat.
Filii Iosue et Cedmihel filiorum
44 Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph isang daan at apat na pu't walo.
Oduiæ, septuagintaquattuor. Cantores:
45 Ang mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, isang daan at tatlong pu't walo.
Filii Asaph, centum quadragintaocto.
46 Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth;
Ianitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: centum trigintaocto.
47 Ang mga anak ni Ceros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon:
Nathinæi: filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
48 Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai;
filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
49 Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gahar;
filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
50 Ang mga anak ni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda;
filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
51 Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea;
filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
52 Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephisesim;
filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
53 Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur;
filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
54 Ang mga anak ni Baslit, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
55 Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
56 Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
filii Nasia, filii Hatipha,
57 Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon; ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida;
filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
58 Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
filii Iahala, filii Darcon, filii Ieddel,
59 Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon.
filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim, filio Amon.
60 Lahat ng Nethineo, at ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon, ay tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
Omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonagintaduo.
61 At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Telmelah, Telharsa, Cherub, Addon, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, o ang kanilang binhi man kung mga taga Israel:
Hi sunt autem, qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israel essent.
62 Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, anim na raan at apat na pu't dalawa.
Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadragintaduo.
63 At sa mga saserdote: ang mga anak ni Hobaias, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa anak ni Barzillai, na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
Et de Sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem: et vocatus est nomine eorum.
64 Ang mga ito ay nagsihanap ng kanilang talaan ng lahi sa mga yaon na nangabilang sa pamamagitan ng talaan ng lahi, nguni't hindi nasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
Hi quæsierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt: et eiecti sunt de sacerdotio.
65 At ang tagapamahala ay nagsabi sa kanila na sila'y huwag magsikain ng mga kabanalbanalang bagay, hangang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at may Thummim.
Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret Sacerdos doctus et eruditus.
66 Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu.
Omnis multitudo quasi vir unus quadragintaduo millia trecenti sexaginta,
67 Bukod sa kanilang mga bataang lalake at babae, na may pitong libo at tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y may dalawang daan at apat na pu't lima na mangaawit na lalake at babae.
absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti trigintaseptem, et inter eos cantores, et cantatrices, ducenti quadragintaquinque.
68 Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula, dalawang daan at apat na pu't lima;
Equi eorum, septingenti trigintasex: muli eorum, ducenti quadragintaquinque:
69 Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
cameli eorum, quadringenti trigintaquinque: asini, sex millia septingenti viginti.
70 At ang mga iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa gawain. Ang tagapamahala ay nagbigay sa ingatang-yaman ng isang libong darikong ginto, limangpung mangkok, limang daan at tatlong pung bihisan ng mga saserdote.
Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
71 At ang iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa ingatang-yaman ng gawain ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libo at dalawang daang librang pilak.
Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
72 At ang nangalabi sa bayan ay nangagbigay ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libong librang pilak, at anim na pu't pitong bihisan ng mga saserdote.
Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexagintaseptem.
73 Sa gayo'y ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang iba sa bayan, at ang mga Nethineo, at ang buong Israel, ay nagsitahan sa kanilang mga bayan. At nang dumating ang ikapitong buwan ang mga anak ni Israel ay nangasa kanilang mga bayan.
Habitaverunt autem Sacerdotes, et Levitæ, et ianitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinæi, et omnis Israel in civitatibus suis.

< Nehemias 7 >