< Nehemias 7 >

1 Nangyari nga nang ang kuta ay maitayo, at aking mailagay ang mga pinto, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang mga Levita ay mangahalal.
성이 건축되매 문짝을 달고 문지기와 노래하는 자들과 레위 사람들을 세운 후에
2 Na aking ibinigay kay Hanani, na aking kapatid at kay Hananias na tagapamahala ng kuta, ang pamamahala sa Jerusalem: sapagka't siya'y tapat na lalake at natatakot sa Dios na higit kay sa marami.
내 아우 하나니와 영문의 관원 하나냐로 함께 예루살렘을 다스리게 하였는데 하나냐는 위인이 충성되어 하나님을 경외함이 무리에서 뛰어난자라
3 At aking sinabi sa kanila, Huwag buksan ang mga pintuang-bayan ng Jerusalem hanggang sa ang araw ay uminit; at samantalang sila'y nangagbabantay, isara nila ang mga pinto, at inyong mga itrangka: at kayo'y mangaghalal ng mga bantay sa mga taga Jerusalem, bawa't isa'y sa kaniyang pagbabantay, at bawa't isa'y sa tapat ng kaniyang bahay.
내가 저희에게 이르기를 해가 높이 뜨기 전에는 예루살렘 성문을 열지 말고 아직 파수할 때에 곧 문을 닫고 빗장을 지르며 또 예루살렘 거민으로 각각 반차를 따라 파수하되 자기 집 맞은편을 지키게 하라 하였노니
4 Ang bayan nga ay maluwang at malaki: nguni't ang mga tao ay kakaunti roon, at ang mga bahay ay hindi naitatayo pa.
그 성은 광대하고 거민은 희소하여 가옥을 오히려 건축하지 못하였음이니라
5 At inilagak ng aking Dios sa aking puso na pisanin ang mga mahal na tao, at ang mga pinuno, at ang bayan, upang mangabilang ayon sa talaan ng lahi. At aking nasumpungan ang aklat ng talaan ng lahi nila na nagsiahon noong una, at aking nasumpungang nakasulat doon:
내 하나님이 내 마음을 감동하사 귀인들과 민장과 백성을 모아 보계대로 계수하게 하신고로 내가 처음으로 돌아온 자의 보계를 얻었는데 거기 기록한 것을 보면
6 Ang mga ito sa nangadala, ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag na dinala ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nagsibalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
옛적에 바벨론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 갔던 자 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다로 돌아와 각기 본성에 이른 자 곧
7 Na siyang nagsisama kay Zorobabel, kay Jesua, kay Nehemias, kay Azarias, kay Raamias, kay Nahamani, kay Mardocheo, kay Bilsan, kay Misperet, kay Bigvai, kay Nehum, kay Baana. Ang bilang ng mga lalake ng Israel ay ito:
스룹바벨과, 예수아와, 느헤미야와, 아사랴와, 라아마와, 나하마니와, 모르드개와, 빌산과, 미스베렛과, 비그왜와, 느훔과, 바아나 등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니라
8 Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
바로스 자손이 이천 일백 칠십 이명이요
9 Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
스바댜 자손이 삼백 칠십 이명이요
10 Ang mga anak ni Ara, anim na raan at limang pu't dalawa.
아라 자손이 육백 오십 이명이요
11 Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Jesua at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing walo.
바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천 팔백 십 팔명이요
12 Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
13 Ang mga anak ni Zattu, walong daan at apat na pu't lima.
삿두 자손이 팔백 사십 오명이요
14 Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
삭개 자손이 칠백 육십명이요
15 Ang mga anak ni Binnui, anim na raan at apat na pu't walo.
빈누이 자손이 육백 사십 팔명이요
16 Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't walo.
브배 자손이 육백 이십 팔명이요
17 Ang mga anak ni Azgad, dalawang libo't tatlong daan at dalawang pu't dalawa.
아스갓 자손이 이천 삼백 이십 이명이요
18 Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't pito.
아도니감 자손이 육백 육십 칠명이요
19 Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo't anim na pu't pito.
비그왜 자손이 이천 육십 칠명이요
20 Ang mga anak ni Addin, anim na raan at limang pu't lima.
아딘 자손이 육백 오십 오명이요
21 Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십 팔명이요
22 Ang mga anak ni Hasum, tatlong daan at dalawang pu't walo.
하숨 자손이 삼백 이십 팔명이요
23 Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't apat.
베새 자손이 삼백 이십 사명이요
24 Ang mga anak ni Hariph, isang daan at labing dalawa.
하립 자손이 일백 십 이명이요
25 Ang mga anak ni Gabaon, siyam na pu't lima.
기브온 사람이 구십 오명이요
26 Ang mga lalake ng Bethlehem, at ng Netopha, isang daan at walong pu't walo.
베들레헴과 느도바 사람이 일백 팔십 팔명이요
27 Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
아나돗 사람이 일백 이십 팔명이요
28 Ang mga lalake ng Beth-azmaveth, apat na pu't dalawa.
벧아스마웹 사람이 사십 이명이요
29 Ang mga lalake ng Chiriathjearim, ng Chephra, at ng Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
기럇여아림과 그비라와 브에롯 사람이 칠백 사십 삼명이요
30 Ang mga lalake ng Rama, at ng Gebaa, anim na raan at dalawang pu't isa.
라마와 게바 사람이 육백 이십 일명이요
31 Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
믹마스 사람이 일백 이십 이명이요
32 Ang mga lalake ng Beth-el at ng Ai isang daan at dalawang pu't tatlo.
벧엘과 아이 사람이 일백 이십 삼명이요
33 Ang mga lalake ng isang Nebo, limang pu't dalawa.
기타 느보 사람이 오십 이명이요
34 Ang mga anak ng isang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
기타 엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
35 Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
하림 자손이 삼백 이십명이요
36 Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
여리고 자손이 삼백 사십 오명이요
37 Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't isa.
로드와 하딧과 오노 자손이 칠백 이십 일명이요
38 Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo at siyam na raan at tatlong pu.
스나아 자손이 삼천 구백 삼십명이었느니라
39 Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaias sa sangbahayan ni Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백 칠십 삼명이요
40 Ang mga anak ni Immer, isang libo't limang pu't dalawa.
임멜 자손이 일천 오십 이명이요
41 Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
바수훌 자손이 일천 이백 사십 칠명이요
42 Ang mga anak ni Harim, isang libo't labing pito.
하림 자손이 일천 십 칠명이였느니라
43 Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, pitong pu't apat.
레위 사람들은 호드야 자손 곧 예수아와 갓미엘 자손이 칠십 사명이요
44 Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph isang daan at apat na pu't walo.
노래하는 자들은 아삽 자손이 일백 사십 팔명이요
45 Ang mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, isang daan at tatlong pu't walo.
문지기들은 살룸 자손과, 아델 자손과, 달문 자손과, 악굽 자손과, 하디다 자손과, 소배 자손이 모두 일백 삼십 팔명이었느니라
46 Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth;
느디님 사람들은 시하 자손과, 하수바 자손과, 답바옷 자손과
47 Ang mga anak ni Ceros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon:
게로스 자손과, 시아 자손과, 바돈 자손과, 르바나 자손과
48 Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai;
하가바 자손과, 살매 자손과
49 Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gahar;
하난 자손과, 깃델 자손과, 가할 자손과
50 Ang mga anak ni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda;
르아야 자손과, 르신 자손과, 느고다 자손과
51 Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea;
갓삼 자손과, 웃사 자손과, 바세아 자손과
52 Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephisesim;
베새 자손과, 므우님 자손과, 느비스심 자손과
53 Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur;
박북 자손과, 하그바 자손과, 할훌 자손과
54 Ang mga anak ni Baslit, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
바슬릿 자손과, 므히다 자손과, 하르사 자손과
55 Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
바르고스 자손과, 시스라 자손과, 데마 자손과
56 Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
느시야 자손과, 하디바 자손이었느니라
57 Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon; ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida;
솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과, 소베렛 자손과, 브리다 자손과
58 Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
야알라 자손과, 다르곤 자손과, 깃델 자손과
59 Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon.
스바댜 자손과, 핫딜 자손과, 보게렛하스바임 자손과, 아몬 자손이니
60 Lahat ng Nethineo, at ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon, ay tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백 구십 이명이었느니라
61 At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Telmelah, Telharsa, Cherub, Addon, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, o ang kanilang binhi man kung mga taga Israel:
델멜라와, 델하르사와, 그룹과, 앗돈과, 임멜로부터 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
62 Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, anim na raan at apat na pu't dalawa.
저희는 들라야 자손과, 도비야 자손과, 느고다 자손이라 도합이 육백 사십 이명이요
63 At sa mga saserdote: ang mga anak ni Hobaias, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa anak ni Barzillai, na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
제사장 중에는 호바야 자손과 학고스 자손과 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라
64 Ang mga ito ay nagsihanap ng kanilang talaan ng lahi sa mga yaon na nangabilang sa pamamagitan ng talaan ng lahi, nguni't hindi nasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
이 사람들이 보계중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한고로 저희를 부정하게 여겨 제사장의 직분을 행치 못하게 하고
65 At ang tagapamahala ay nagsabi sa kanila na sila'y huwag magsikain ng mga kabanalbanalang bagay, hangang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at may Thummim.
방백이 저희에게 명하여 `우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라' 하였느니라
66 Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu.
온 회중의 합계가 사만 이천 삼백 육십명이요
67 Bukod sa kanilang mga bataang lalake at babae, na may pitong libo at tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y may dalawang daan at apat na pu't lima na mangaawit na lalake at babae.
그 외에 노비가 칠천 삼백 삼십 칠명이요, 노래하는 남녀가 이백 사십 오명이요
68 Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula, dalawang daan at apat na pu't lima;
말이 칠백 삼십 육이요, 노새가 이백 사십 오요
69 Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
약대가 사백 삼십 오요, 나귀가 육천 칠백 이십이었느니라
70 At ang mga iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa gawain. Ang tagapamahala ay nagbigay sa ingatang-yaman ng isang libong darikong ginto, limangpung mangkok, limang daan at tatlong pung bihisan ng mga saserdote.
어떤 족장들은 역사를 위하여 보조하였고 방백은 금 일천 다릭과, 대접 오십과, 제사장의 의복 오백 삼십 벌을 보물 곳간에 드렸고
71 At ang iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa ingatang-yaman ng gawain ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libo at dalawang daang librang pilak.
또 어떤 족장들은 금 이만 다릭과 은 이천 이백 마네를 역사 곳간에 드렸고
72 At ang nangalabi sa bayan ay nangagbigay ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libong librang pilak, at anim na pu't pitong bihisan ng mga saserdote.
그 나머지 백성은 금 이만 다릭과 은 이천 마네와 제사장의 의복 육십 칠 벌을 드렸느니라
73 Sa gayo'y ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang iba sa bayan, at ang mga Nethineo, at ang buong Israel, ay nagsitahan sa kanilang mga bayan. At nang dumating ang ikapitong buwan ang mga anak ni Israel ay nangasa kanilang mga bayan.
이와 같이 제사장들과 레위 사람들과 문지기들과 노래하는 자들과 백성 몇명과 느디님 사람들과 온 이스라엘이 다 그 본성에 거하였느니라

< Nehemias 7 >