< Nehemias 7 >

1 Nangyari nga nang ang kuta ay maitayo, at aking mailagay ang mga pinto, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang mga Levita ay mangahalal.
És volt, midőn fölépíttetett a fal és fölállítottam az ajtókat és kirendeltettek a kapuőrök, az énekesek s a leviták,
2 Na aking ibinigay kay Hanani, na aking kapatid at kay Hananias na tagapamahala ng kuta, ang pamamahala sa Jerusalem: sapagka't siya'y tapat na lalake at natatakot sa Dios na higit kay sa marami.
parancsot adtam testvéremnek, Chanáninak és Chananjának, a vár nagyjának Jeruzsálem felől, mert ő igaz ember volt és istenfélő, jobban sokaknál.
3 At aking sinabi sa kanila, Huwag buksan ang mga pintuang-bayan ng Jerusalem hanggang sa ang araw ay uminit; at samantalang sila'y nangagbabantay, isara nila ang mga pinto, at inyong mga itrangka: at kayo'y mangaghalal ng mga bantay sa mga taga Jerusalem, bawa't isa'y sa kaniyang pagbabantay, at bawa't isa'y sa tapat ng kaniyang bahay.
És mondtam nekik: Ne nyittassanak ki Jeruzsálem kapui, a míg a nap forrón nem süt, és a míg ők ott állnának, tegyék be az ajtókat és zárjátok el; és állítsátok föl Jéruzsálem lakóinak őrségeit, kit-kit őrizetére és kit-kit házával szemben.
4 Ang bayan nga ay maluwang at malaki: nguni't ang mga tao ay kakaunti roon, at ang mga bahay ay hindi naitatayo pa.
De a város széles határú és nagy volt, a nép pedig kevés volt benne és nem voltak a házak fölépítve.
5 At inilagak ng aking Dios sa aking puso na pisanin ang mga mahal na tao, at ang mga pinuno, at ang bayan, upang mangabilang ayon sa talaan ng lahi. At aking nasumpungan ang aklat ng talaan ng lahi nila na nagsiahon noong una, at aking nasumpungang nakasulat doon:
Ekkor szívembe adta az Istenem és összegyűjtöttem a nemeseket és vezéreket és a népet származásuk megállapítására; és meg is találtam a származás könyvét, azokét, a kik először fölmentek, s találtam írva benne:
6 Ang mga ito sa nangadala, ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag na dinala ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nagsibalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
Ezek a tartomány fiai, a kik fölmentek a számkivetettek fogságából, a kiket számkivetett Nebúkadnecczár, Bábel királya és visszatértek Jeruzsálembe és Jehúdába, kiki az ő városába.
7 Na siyang nagsisama kay Zorobabel, kay Jesua, kay Nehemias, kay Azarias, kay Raamias, kay Nahamani, kay Mardocheo, kay Bilsan, kay Misperet, kay Bigvai, kay Nehum, kay Baana. Ang bilang ng mga lalake ng Israel ay ito:
A kik jöttek Zerúbábellel, Jésúával, Nechemjával, Azarjával, Raamjával, Náchamánival, Mordekájjal, Bilsánnal, Miszpérettel, Bigvájjal, Nechúmmal, Báanával. Izraél népe férfiainak száma:
8 Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
Pareós fiai: kétezerszázhetvenkettő.
9 Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
Sefatja fiai: háromszáz-hetvenkettő.
10 Ang mga anak ni Ara, anim na raan at limang pu't dalawa.
Árach fiai: hatszázötvenkettő.
11 Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Jesua at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing walo.
Páchat-Móáb fiai, Jésúa és Jóáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolc.
12 Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
Élám fiai: ezerkétszáz-ötvennégy.
13 Ang mga anak ni Zattu, walong daan at apat na pu't lima.
Zattú fiai: nyolczszáznegyvenöt.
14 Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
Zakkáj fiai: hétszázhatvan.
15 Ang mga anak ni Binnui, anim na raan at apat na pu't walo.
Binnúj fiai: hatszáznegyvennyolc.
16 Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't walo.
Bébáj fiai: hatszázhuszonnyolc.
17 Ang mga anak ni Azgad, dalawang libo't tatlong daan at dalawang pu't dalawa.
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő.
18 Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't pito.
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét.
19 Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo't anim na pu't pito.
Bigváj fiai: kétezerhatvanhét.
20 Ang mga anak ni Addin, anim na raan at limang pu't lima.
Ádin fiai: hatszázötvenöt.
21 Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
Átér fiai Chizkijától: kilencvennyolc.
22 Ang mga anak ni Hasum, tatlong daan at dalawang pu't walo.
Chásúm fiai: háromszázhuszonnyolc.
23 Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't apat.
Béczáj fiai: háromszázhuszonnégy.
24 Ang mga anak ni Hariph, isang daan at labing dalawa.
Cháríf fiai: száztizenkettő.
25 Ang mga anak ni Gabaon, siyam na pu't lima.
Gibeón fiai; kilencvenöt.
26 Ang mga lalake ng Bethlehem, at ng Netopha, isang daan at walong pu't walo.
Bét-Léchem és Netófa emberei: száznyolczvannyolcz.
27 Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
Anátót emberei: százhuszonnyolc.
28 Ang mga lalake ng Beth-azmaveth, apat na pu't dalawa.
Bét-Azmávet emberei: negyvenkettő.
29 Ang mga lalake ng Chiriathjearim, ng Chephra, at ng Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
Kirjat Jeárim, Kefíra és Beérót emberei: hétszáznegyvenhárom.
30 Ang mga lalake ng Rama, at ng Gebaa, anim na raan at dalawang pu't isa.
Ráma és Gébá emberei: hatszázhuszonegy.
31 Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
Michmász emberei: százhuszonkettő.
32 Ang mga lalake ng Beth-el at ng Ai isang daan at dalawang pu't tatlo.
Bét-Él és Áj emberei: százhuszonhárom.
33 Ang mga lalake ng isang Nebo, limang pu't dalawa.
A másik Nebó emberei: ötvenkettő.
34 Ang mga anak ng isang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
A másik Élám fiai: ezerkétszázötvennégy.
35 Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
Chárím fiai: háromszázhúsz.
36 Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
Jerichó fiai: háromszáznegyvenöt.
37 Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't isa.
Lód, Chádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy.
38 Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo at siyam na raan at tatlong pu.
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharminc.
39 Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaias sa sangbahayan ni Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
A papok. Jedája fiai, Jésúa házából: kilencszáz-hetvenhárom.
40 Ang mga anak ni Immer, isang libo't limang pu't dalawa.
Immér fiai: ezerötvenkettő.
41 Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
Paschúr fiai: ezerkétszáznegyvenhét.
42 Ang mga anak ni Harim, isang libo't labing pito.
Chárím fiai: ezertizenhét.
43 Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, pitong pu't apat.
A leviták. Jésúa fiai, Kadmiéltól, Hódeva fiaitól: hetvennégy.
44 Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph isang daan at apat na pu't walo.
Az énekesek. Ászáf fiai: száznegyvennyolc.
45 Ang mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, isang daan at tatlong pu't walo.
A kapuőrök. Sallúm fiai, Átér fiai, Talmón fiai, Akkúb fiai, Chatíta fiai, Sóbáj fiai: százharmincnyolc;
46 Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth;
A szentélyszolgák. Czícha fiai, Chaszúfa fiai, Tabbáót fiai;
47 Ang mga anak ni Ceros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon:
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai;
48 Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai;
Lebána fiai, Chagábá fiai, Szalmáj fiai;
49 Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gahar;
Chánán fiai, Giddél fiai, Gáchar fiai;
50 Ang mga anak ni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda;
Reája fiai, Reczín fiai, Nekóda fiai;
51 Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea;
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéach fiai;
52 Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephisesim;
Bészaj fiai, Meúnim fiai, Nefiseszim fiai;
53 Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur;
Bakbúk fiai, Chakúfa fiai, Charchúr fiai;
54 Ang mga anak ni Baslit, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
Baczlit fiai, Mechída fiai, Charsa fiai;
55 Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
Barkósz fiai, Szíszera fiai, Témach fiai;
56 Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
Neczíach fiai, Chatífa fiai.
57 Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon; ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida;
Salamon szolgáinak fiai. Szótaj fiai, Szóféret fiai, Perída fiai;
58 Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
Jáala fiai, Darkón fiai, Giddél fiai;
59 Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon.
Sefatja fiai, Chattíl fiai, Pókhéret-Haczebájim fiai, Ámón fiai.
60 Lahat ng Nethineo, at ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon, ay tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
Mind a szentélyszolgák és Salamon szolgáinak fiai: háromszáz-kilencvenkettő.
61 At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Telmelah, Telharsa, Cherub, Addon, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, o ang kanilang binhi man kung mga taga Israel:
És ezek, a kik fölmentek Tél-Mélachból, Tél-Charsából, Kerúb-Addónból és Immérből, de nem tudták megjelenteni atyai házukat és családjukat, vajon Izraélből valók-e:
62 Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, anim na raan at apat na pu't dalawa.
Delája fiai, Tóbija fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
63 At sa mga saserdote: ang mga anak ni Hobaias, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa anak ni Barzillai, na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
És a papok közül: Chobája fiai, Hakócz fiai, Barzillaj fiai, a ki elvett a gileádi Barzillaj leányaiból feleséget és az ő nevükről elneveztetett.
64 Ang mga ito ay nagsihanap ng kanilang talaan ng lahi sa mga yaon na nangabilang sa pamamagitan ng talaan ng lahi, nguni't hindi nasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
Ezek keresték származási iratukat, de nem találtatott, és visszavettettek a papságtól.
65 At ang tagapamahala ay nagsabi sa kanila na sila'y huwag magsikain ng mga kabanalbanalang bagay, hangang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at may Thummim.
És mondta nekik a tirsáta, hogy ne egyenek a szentek szentjéből, míg nem támadna pap az úrím és tummím számára.
66 Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu.
Az egész gyülekezet egyetemben: negyvenkétezerháromszázhatvan.
67 Bukod sa kanilang mga bataang lalake at babae, na may pitong libo at tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y may dalawang daan at apat na pu't lima na mangaawit na lalake at babae.
Szolgáikon és szolgálóikon kívül; ezek: hétezerháromszázharminchét; voltak énekeseik és énekesnőik: kétszáznegyvenöt.
68 Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula, dalawang daan at apat na pu't lima;
Lovaik: hétszázharminchat; öszvéreik: kétszáznegyvenöt;
69 Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
tevék: négyszázharmincöt; szamarak: hatezerhétszázhúsz.
70 At ang mga iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa gawain. Ang tagapamahala ay nagbigay sa ingatang-yaman ng isang libong darikong ginto, limangpung mangkok, limang daan at tatlong pung bihisan ng mga saserdote.
És néhányan az atyai házak fejei közül adakoztak a munkára. A tirsáta adott a kincstárnak: aranyat ezer darkemónt, tálakat: ötvenet, papi köntösöket: ötszázharmincat;
71 At ang iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa ingatang-yaman ng gawain ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libo at dalawang daang librang pilak.
és az atyai házak fejei közül adtak a munka kincstárának aranyat: húszezer darkemónt, és ezüstöt: kétezerkétszáz mánét.
72 At ang nangalabi sa bayan ay nangagbigay ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libong librang pilak, at anim na pu't pitong bihisan ng mga saserdote.
A mit pedig a többi nép adott, arany: húszezer darkemón, és ezüst: kétezer máné, papi köntösök: hatvanhét.
73 Sa gayo'y ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang iba sa bayan, at ang mga Nethineo, at ang buong Israel, ay nagsitahan sa kanilang mga bayan. At nang dumating ang ikapitong buwan ang mga anak ni Israel ay nangasa kanilang mga bayan.
És letelepedtek a papok és leviták, meg a kapuőrök s az énekesek és a népből valók, és a szentélyszolgák és egész Izraél városaikban. És elérkezett a hetedik hónap, Izraél fiai pedig városaikban voltak

< Nehemias 7 >