< Nehemias 7 >

1 Nangyari nga nang ang kuta ay maitayo, at aking mailagay ang mga pinto, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang mga Levita ay mangahalal.
ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים
2 Na aking ibinigay kay Hanani, na aking kapatid at kay Hananias na tagapamahala ng kuta, ang pamamahala sa Jerusalem: sapagka't siya'y tapat na lalake at natatakot sa Dios na higit kay sa marami.
ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה--על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים
3 At aking sinabi sa kanila, Huwag buksan ang mga pintuang-bayan ng Jerusalem hanggang sa ang araw ay uminit; at samantalang sila'y nangagbabantay, isara nila ang mga pinto, at inyong mga itrangka: at kayo'y mangaghalal ng mga bantay sa mga taga Jerusalem, bawa't isa'y sa kaniyang pagbabantay, at bawa't isa'y sa tapat ng kaniyang bahay.
ויאמר (ואמר) להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם--איש במשמרו ואיש נגד ביתו
4 Ang bayan nga ay maluwang at malaki: nguni't ang mga tao ay kakaunti roon, at ang mga bahay ay hindi naitatayo pa.
והעיר רחבת ידים וגדלה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים
5 At inilagak ng aking Dios sa aking puso na pisanin ang mga mahal na tao, at ang mga pinuno, at ang bayan, upang mangabilang ayon sa talaan ng lahi. At aking nasumpungan ang aklat ng talaan ng lahi nila na nagsiahon noong una, at aking nasumpungang nakasulat doon:
ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו
6 Ang mga ito sa nangadala, ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag na dinala ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nagsibalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו
7 Na siyang nagsisama kay Zorobabel, kay Jesua, kay Nehemias, kay Azarias, kay Raamias, kay Nahamani, kay Mardocheo, kay Bilsan, kay Misperet, kay Bigvai, kay Nehum, kay Baana. Ang bilang ng mga lalake ng Israel ay ito:
הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי--נחום בענה מספר אנשי עם ישראל
8 Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
בני פרעש--אלפים מאה ושבעים ושנים
9 Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים
10 Ang mga anak ni Ara, anim na raan at limang pu't dalawa.
בני ארח שש מאות חמשים ושנים
11 Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Jesua at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing walo.
בני פחת מואב לבני ישוע ויואב--אלפים ושמנה מאות שמנה עשר
12 Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
בני עילם--אלף מאתים חמשים וארבעה
13 Ang mga anak ni Zattu, walong daan at apat na pu't lima.
בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה
14 Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
בני זכי שבע מאות וששים
15 Ang mga anak ni Binnui, anim na raan at apat na pu't walo.
בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה
16 Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't walo.
בני בבי שש מאות עשרים ושמנה
17 Ang mga anak ni Azgad, dalawang libo't tatlong daan at dalawang pu't dalawa.
בני עזגד--אלפים שלש מאות עשרים ושנים
18 Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't pito.
בני אדניקם--שש מאות ששים ושבעה
19 Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo't anim na pu't pito.
בני בגוי אלפים ששים ושבעה
20 Ang mga anak ni Addin, anim na raan at limang pu't lima.
בני עדין שש מאות חמשים וחמשה
21 Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה
22 Ang mga anak ni Hasum, tatlong daan at dalawang pu't walo.
בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה
23 Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't apat.
בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה
24 Ang mga anak ni Hariph, isang daan at labing dalawa.
בני חריף מאה שנים עשר
25 Ang mga anak ni Gabaon, siyam na pu't lima.
בני גבעון תשעים וחמשה
26 Ang mga lalake ng Bethlehem, at ng Netopha, isang daan at walong pu't walo.
אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה
27 Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה
28 Ang mga lalake ng Beth-azmaveth, apat na pu't dalawa.
אנשי בית עזמות ארבעים ושנים
29 Ang mga lalake ng Chiriathjearim, ng Chephra, at ng Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה
30 Ang mga lalake ng Rama, at ng Gebaa, anim na raan at dalawang pu't isa.
אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד
31 Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים
32 Ang mga lalake ng Beth-el at ng Ai isang daan at dalawang pu't tatlo.
אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה
33 Ang mga lalake ng isang Nebo, limang pu't dalawa.
אנשי נבו אחר חמשים ושנים
34 Ang mga anak ng isang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
בני עילם אחר--אלף מאתים חמשים וארבעה
35 Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
בני חרם שלש מאות ועשרים
36 Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה
37 Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't isa.
בני לד חדיד ואנו שבע מאות ועשרים ואחד
38 Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo at siyam na raan at tatlong pu.
בני סנאה--שלשת אלפים תשע מאות ושלשים
39 Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaias sa sangbahayan ni Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה
40 Ang mga anak ni Immer, isang libo't limang pu't dalawa.
בני אמר אלף חמשים ושנים
41 Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
בני פשחור--אלף מאתים ארבעים ושבעה
42 Ang mga anak ni Harim, isang libo't labing pito.
בני חרם אלף שבעה עשר
43 Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, pitong pu't apat.
הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה
44 Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph isang daan at apat na pu't walo.
המשררים--בני אסף מאה ארבעים ושמנה
45 Ang mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, isang daan at tatlong pu't walo.
השערים בני שלם בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי--מאה שלשים ושמנה
46 Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth;
הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות
47 Ang mga anak ni Ceros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon:
בני קירס בני סיעא בני פדון
48 Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai;
בני לבנה בני חגבא בני שלמי
49 Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gahar;
בני חנן בני גדל בני גחר
50 Ang mga anak ni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda;
בני ראיה בני רצין בני נקודא
51 Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea;
בני גזם בני עזא בני פסח
52 Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephisesim;
בני בסי בני מעונים בני נפושסים (נפישסים)
53 Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur;
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור
54 Ang mga anak ni Baslit, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
בני בצלית בני מחידא בני חרשא
55 Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח
56 Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
בני נציח בני חטיפא
57 Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon; ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida;
בני עבדי שלמה בני סוטי בני ספרת בני פרידא
58 Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
בני יעלא בני דרקון בני גדל
59 Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon.
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים-- בני אמון
60 Lahat ng Nethineo, at ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon, ay tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
כל הנתינים--ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים
61 At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Telmelah, Telharsa, Cherub, Addon, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, o ang kanilang binhi man kung mga taga Israel:
ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבתם וזרעם--אם מישראל הם
62 Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, anim na raan at apat na pu't dalawa.
בני דליה בני טוביה בני נקודא--שש מאות וארבעים ושנים
63 At sa mga saserdote: ang mga anak ni Hobaias, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa anak ni Barzillai, na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם
64 Ang mga ito ay nagsihanap ng kanilang talaan ng lahi sa mga yaon na nangabilang sa pamamagitan ng talaan ng lahi, nguni't hindi nasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
אלה בקשו כתבם המתיחשים--ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה
65 At ang tagapamahala ay nagsabi sa kanila na sila'y huwag magsikain ng mga kabanalbanalang bagay, hangang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at may Thummim.
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים--עד עמד הכהן לאורים ותמים
66 Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu.
כל הקהל כאחד--ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים
67 Bukod sa kanilang mga bataang lalake at babae, na may pitong libo at tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y may dalawang daan at apat na pu't lima na mangaawit na lalake at babae.
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה--שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות--מאתים וארבעים וחמשה
68 Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula, dalawang daan at apat na pu't lima;
גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים--ששת אלפים שבע מאות ועשרים
69 Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה--התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות
70 At ang mga iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa gawain. Ang tagapamahala ay nagbigay sa ingatang-yaman ng isang libong darikong ginto, limangpung mangkok, limang daan at tatlong pung bihisan ng mga saserdote.
ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה--זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים
71 At ang iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa ingatang-yaman ng gawain ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libo at dalawang daang librang pilak.
ואשר נתנו שארית העם--זהב דרכמנים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה
72 At ang nangalabi sa bayan ay nangagbigay ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libong librang pilak, at anim na pu't pitong bihisan ng mga saserdote.
וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל--בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם
73 Sa gayo'y ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang iba sa bayan, at ang mga Nethineo, at ang buong Israel, ay nagsitahan sa kanilang mga bayan. At nang dumating ang ikapitong buwan ang mga anak ni Israel ay nangasa kanilang mga bayan.

< Nehemias 7 >