< Nehemias 7 >
1 Nangyari nga nang ang kuta ay maitayo, at aking mailagay ang mga pinto, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang mga Levita ay mangahalal.
Bayan an sāke gina katangar na kuma sa ƙofofi a wurarensu, sai aka naɗa masu tsaro, da mawaƙa, da Lawiyawa.
2 Na aking ibinigay kay Hanani, na aking kapatid at kay Hananias na tagapamahala ng kuta, ang pamamahala sa Jerusalem: sapagka't siya'y tapat na lalake at natatakot sa Dios na higit kay sa marami.
Na sa ɗan’uwana Hanani tare da Hananiya shugaban fada aikin riƙon Urushalima, domin shi Hananiya mutum mai mutunci ne, mai tsoron Allah fiye da yawancin mutane.
3 At aking sinabi sa kanila, Huwag buksan ang mga pintuang-bayan ng Jerusalem hanggang sa ang araw ay uminit; at samantalang sila'y nangagbabantay, isara nila ang mga pinto, at inyong mga itrangka: at kayo'y mangaghalal ng mga bantay sa mga taga Jerusalem, bawa't isa'y sa kaniyang pagbabantay, at bawa't isa'y sa tapat ng kaniyang bahay.
Na ce musu, “Kada a buɗe ƙofofin Urushalima da sassafe sai rana ta fito sosai. Yayinda matsaran ƙofofi suna aiki, a kulle ƙofofin a sa musu sakata kafin matsaran su tashi, wajen fāɗuwar rana. Ku kuma naɗa mazaunan Urushalima a matsayin masu tsaro, waɗansunsu a wuraren aiki, waɗansun kuma kusa da gidajensu.”
4 Ang bayan nga ay maluwang at malaki: nguni't ang mga tao ay kakaunti roon, at ang mga bahay ay hindi naitatayo pa.
Birnin Urushalima kuwa tana da fāɗi da girma, amma mutanen da suke zama a cikinta kaɗan ne, ba a kuma gina gidaje da yawa ba tukuna.
5 At inilagak ng aking Dios sa aking puso na pisanin ang mga mahal na tao, at ang mga pinuno, at ang bayan, upang mangabilang ayon sa talaan ng lahi. At aking nasumpungan ang aklat ng talaan ng lahi nila na nagsiahon noong una, at aking nasumpungang nakasulat doon:
Sai Allahna ya sa a zuciyata in tara manyan gari, shugabanni da talakawa don a rubuta su bisa ga iyalansu. Na sami littafin asali na waɗanda suka fara dawowa. Ga abin da na tarar an rubuta a ciki.
6 Ang mga ito sa nangadala, ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag na dinala ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nagsibalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
Waɗannan su ne mutanen yankin da suka dawo daga zaman bautar da Nebukadnezzar sarkin Babilon ya kame (sun dawo Urushalima da Yahuda, kowanne zuwa garinsa.
7 Na siyang nagsisama kay Zorobabel, kay Jesua, kay Nehemias, kay Azarias, kay Raamias, kay Nahamani, kay Mardocheo, kay Bilsan, kay Misperet, kay Bigvai, kay Nehum, kay Baana. Ang bilang ng mga lalake ng Israel ay ito:
Sun dawo tare da Zerubbabel, da Yeshuwa, da Nehemiya, da Azariya, da Ra’amiya, da Nahamani, da Mordekai, da Bilshan, da Misfar, da Bigwai, da Nehum da kuma Ba’ana). Ga jerin mutanen Isra’ila.
8 Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
Zuriyar Farosh mutum 2,172
9 Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
ta Shefatiya 372
10 Ang mga anak ni Ara, anim na raan at limang pu't dalawa.
ta Ara 652
11 Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Jesua at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing walo.
ta Fahat-Mowab (ta wurin Yeshuwa da Yowab) 2,818
12 Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
ta Elam 1,254
13 Ang mga anak ni Zattu, walong daan at apat na pu't lima.
ta Zattu 845
14 Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
ta Zakkai 760
15 Ang mga anak ni Binnui, anim na raan at apat na pu't walo.
ta Binnuyi 648
16 Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't walo.
ta Bebai 628
17 Ang mga anak ni Azgad, dalawang libo't tatlong daan at dalawang pu't dalawa.
ta Azgad 2,322
18 Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't pito.
ta Adonikam 667
19 Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo't anim na pu't pito.
ta Bigwai 2,067
20 Ang mga anak ni Addin, anim na raan at limang pu't lima.
ta Adin 655
21 Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
ta Ater (ta wurin Hezekiya) 98
22 Ang mga anak ni Hasum, tatlong daan at dalawang pu't walo.
ta Hashum 328
23 Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't apat.
ta Bezai 324
24 Ang mga anak ni Hariph, isang daan at labing dalawa.
ta Harif 112
25 Ang mga anak ni Gabaon, siyam na pu't lima.
ta Gibeyon 95.
26 Ang mga lalake ng Bethlehem, at ng Netopha, isang daan at walong pu't walo.
Mutanen Betlehem da na Netofa 188
27 Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
na Anatot 128
28 Ang mga lalake ng Beth-azmaveth, apat na pu't dalawa.
na Bet-Azmawet 42
29 Ang mga lalake ng Chiriathjearim, ng Chephra, at ng Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
na Kiriyat Yeyarim, Kefira da na Beyerot 743
30 Ang mga lalake ng Rama, at ng Gebaa, anim na raan at dalawang pu't isa.
na Rama da na Geba 621
31 Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
na Mikmash 122
32 Ang mga lalake ng Beth-el at ng Ai isang daan at dalawang pu't tatlo.
na Betel da na Ai 123
33 Ang mga lalake ng isang Nebo, limang pu't dalawa.
na ɗayan Nebo 52
34 Ang mga anak ng isang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
na ɗayan Elam 1,254
35 Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
na Harim 2 320
36 Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
na Yeriko 345
37 Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't isa.
na Lod, da na Hadid, da na Ono 721
38 Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo at siyam na raan at tatlong pu.
na Sena’a 3,930.
39 Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaias sa sangbahayan ni Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
Ga zuriyar Firistoci. Zuriyar Yedahiya (ta wurin iyalin Yeshuwa) 973
40 Ang mga anak ni Immer, isang libo't limang pu't dalawa.
ta Immer 1,052
41 Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
ta Fashhur 1,247
42 Ang mga anak ni Harim, isang libo't labing pito.
ta Harim 1,017.
43 Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, pitong pu't apat.
Ga zuriyar Lawiyawa. Zuriyar Yeshuwa da Kadmiyel (ta wurin Hodeba) 74.
44 Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph isang daan at apat na pu't walo.
Mawaƙa. Zuriyar Asaf mutum 148.
45 Ang mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, isang daan at tatlong pu't walo.
Ga zuriyar Matsaran Ƙofofi. Zuriyar Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita da Shobai 138.
46 Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth;
Ma’aikatan haikali. Zuriyar Ziha, Hasufa, Tabbawot,
47 Ang mga anak ni Ceros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon:
da ta Keros, da ta Siya, da ta Fadon,
48 Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai;
da ta Lebana, da ta Hagaba, da ta Shalmai,
49 Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gahar;
da ta Hanan, da ta Giddel, da ta Gahar,
50 Ang mga anak ni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda;
da ta Reyahiya, da ta Rezin, da ta Nekoda,
51 Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea;
da ta Gazzam, da ta Uzza, da ta Faseya,
52 Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephisesim;
da ta Besai, da ta Meyunawa, da ta Nefussiyawa,
53 Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur;
da ta Bakbuk, da ta Hakufa, da ta Harhur,
54 Ang mga anak ni Baslit, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
da ta Bazlit, da ta Mehida, da ta Harsha,
55 Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
da ta Barkos, da ta Sisera, da ta Tema,
56 Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
da ta Neziya, da kuma ta Hatifa.
57 Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon; ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida;
Ga zuriyar bayin Solomon. Zuriyar Sotai, da ta Soferet, da ta Ferida,
58 Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
da ta Ya’ala, da ta Darkon, da ta Giddel,
59 Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon.
Shefatiya, Hattil, Fokeret-Hazzebayim, da Amon.
60 Lahat ng Nethineo, at ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon, ay tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
Zuriyar ma’aikatan haikali da ta bayin Solomon su 392.
61 At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Telmelah, Telharsa, Cherub, Addon, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, o ang kanilang binhi man kung mga taga Israel:
Waɗansu sun hauro daga garuruwan Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerub, Addon da Immer, amma ba su iya nuna cewa iyalansu su zuriyar Isra’ila ce ba,
62 Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, anim na raan at apat na pu't dalawa.
zuriyar Delahiya, Tobiya, da Nekoda 642.
63 At sa mga saserdote: ang mga anak ni Hobaias, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa anak ni Barzillai, na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
Na wajen firistoci kuwa su ne, Zuriyar Hobahiya, da ta Hakkoz, da ta Barzillai (wani mutumin da ya auri’yar Barzillai mutumin Gileyad, aka kuma kira shi da wannan suna).
64 Ang mga ito ay nagsihanap ng kanilang talaan ng lahi sa mga yaon na nangabilang sa pamamagitan ng talaan ng lahi, nguni't hindi nasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
Waɗannan ne aka nemi sunayensu a cikin tarihin asalin iyalai, amma ba a same su a ciki ba, saboda haka aka hana su shiga cikin firistoci, sun zama kamar marasa tsarki.
65 At ang tagapamahala ay nagsabi sa kanila na sila'y huwag magsikain ng mga kabanalbanalang bagay, hangang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at may Thummim.
Sai gwamna ya umarce su kada su ci wani abinci mafi tsarki, sai akwai firist da zai nemi nufin Ubangiji ta wurin Urim da Tummim.
66 Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu.
Yawan jama’ar duka ya kai mutum 42,360,
67 Bukod sa kanilang mga bataang lalake at babae, na may pitong libo at tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y may dalawang daan at apat na pu't lima na mangaawit na lalake at babae.
ban da bayinsu maza da mata 7,337. Suna kuma da mawaƙa maza da mata 245.
68 Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula, dalawang daan at apat na pu't lima;
Akwai dawakai 736, alfadarai 245
69 Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
raƙuma 435, da kuma jakuna 6,720.
70 At ang mga iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa gawain. Ang tagapamahala ay nagbigay sa ingatang-yaman ng isang libong darikong ginto, limangpung mangkok, limang daan at tatlong pung bihisan ng mga saserdote.
Waɗansu shugabannin iyalai suka ba da kyautai domin taimakon aiki. Gwamna ya ba da darik 1,000 na zinariya, kwanoni 50, da riguna 530 don firistoci.
71 At ang iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa ingatang-yaman ng gawain ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libo at dalawang daang librang pilak.
Waɗansu shugabannin iyalai sun ba da darik 20,000 na zinariya da mina 2,200 na azurfa don aiki.
72 At ang nangalabi sa bayan ay nangagbigay ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libong librang pilak, at anim na pu't pitong bihisan ng mga saserdote.
Jimillar da sauran mutane suka bayar ta kai darik 20,000 na zinariya, minas 2,000 na azurfa, da riguna sittin da bakwai don firistoci.
73 Sa gayo'y ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang iba sa bayan, at ang mga Nethineo, at ang buong Israel, ay nagsitahan sa kanilang mga bayan. At nang dumating ang ikapitong buwan ang mga anak ni Israel ay nangasa kanilang mga bayan.
Firistoci, da Lawiyawa, da matsaran ƙofofi, da mawaƙa, da ma’aikatan haikali tare da waɗansu mutane da kuma sauran mutanen Isra’ila, suka zauna a garuruwansu. Da wata na bakwai ya zo, Isra’ilawa kuwa sun riga sun zauna a garuruwansu,