< Nehemias 7 >

1 Nangyari nga nang ang kuta ay maitayo, at aking mailagay ang mga pinto, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang mga Levita ay mangahalal.
And it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
2 Na aking ibinigay kay Hanani, na aking kapatid at kay Hananias na tagapamahala ng kuta, ang pamamahala sa Jerusalem: sapagka't siya'y tapat na lalake at natatakot sa Dios na higit kay sa marami.
that I gave charge to Ananias my brother, and Ananias the ruler of the palace, over Jerusalem: for he was a true man, and one that feared God beyond many.
3 At aking sinabi sa kanila, Huwag buksan ang mga pintuang-bayan ng Jerusalem hanggang sa ang araw ay uminit; at samantalang sila'y nangagbabantay, isara nila ang mga pinto, at inyong mga itrangka: at kayo'y mangaghalal ng mga bantay sa mga taga Jerusalem, bawa't isa'y sa kaniyang pagbabantay, at bawa't isa'y sa tapat ng kaniyang bahay.
And I said to them, The gates of Jerusalem shall not be opened till sunrise; and while they are still watching, let the doors be shut, and bolted; and set watches of them that dwell in Jerusalem, [every] man at his post, and [every] man over against his house.
4 Ang bayan nga ay maluwang at malaki: nguni't ang mga tao ay kakaunti roon, at ang mga bahay ay hindi naitatayo pa.
Now the city [was] wide and large; and the people [were] few in it, and the houses were not built.
5 At inilagak ng aking Dios sa aking puso na pisanin ang mga mahal na tao, at ang mga pinuno, at ang bayan, upang mangabilang ayon sa talaan ng lahi. At aking nasumpungan ang aklat ng talaan ng lahi nila na nagsiahon noong una, at aking nasumpungang nakasulat doon:
And God put [it] into my heart, and I gathered the nobles, and the rulers, and the people, into companies: and I found a register of the company that came up first, and I found written in it as follows:
6 Ang mga ito sa nangadala, ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag na dinala ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nagsibalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
Now these [are] the children of the country, that came up from captivity, of the number which Nabuchodonosor king of Babylon carried away, and they returned to Jerusalem and to Juda, [every] man to his city;
7 Na siyang nagsisama kay Zorobabel, kay Jesua, kay Nehemias, kay Azarias, kay Raamias, kay Nahamani, kay Mardocheo, kay Bilsan, kay Misperet, kay Bigvai, kay Nehum, kay Baana. Ang bilang ng mga lalake ng Israel ay ito:
with Zorobabel, and Jesus, and Neemia, Azaria, and Reelma, Naemani, Mardochaeus, Balsan, Maspharath, Esdra, Boguia, Inaum, Baana, Masphar, men of the people of Israel.
8 Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
The children of Phoros, two thousand one hundred and seventy-two.
9 Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
The children of Saphatia, three hundred and seventy-two.
10 Ang mga anak ni Ara, anim na raan at limang pu't dalawa.
The children of Era, six hundred and fifty-two.
11 Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Jesua at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing walo.
The children of Phaath Moab, with the children of Jesus and Joab, two thousand six hundred and eighteen.
12 Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
The children of Aelam, a thousand two hundred and fifty-four.
13 Ang mga anak ni Zattu, walong daan at apat na pu't lima.
The children of Zathuia, eight hundred and forty-five.
14 Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
The children of Zacchu, seven hundred and sixty.
15 Ang mga anak ni Binnui, anim na raan at apat na pu't walo.
The children of Banui, six hundred and forty-eight.
16 Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't walo.
The children of Bebi, six hundred and twenty-eight.
17 Ang mga anak ni Azgad, dalawang libo't tatlong daan at dalawang pu't dalawa.
The children of Asgad, two thousand three hundred and twenty-two.
18 Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't pito.
The children of Adonicam, six hundred and sixty-seven.
19 Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo't anim na pu't pito.
The children of Bagoi, two thousand and sixty-seven.
20 Ang mga anak ni Addin, anim na raan at limang pu't lima.
The children of Edin, six hundred and fifty-five.
21 Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
The children of Ater, [the son] of Ezekias, ninety-eight.
22 Ang mga anak ni Hasum, tatlong daan at dalawang pu't walo.
The children of Esam, three hundred and twenty-eight.
23 Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't apat.
The children of Besei, three hundred and twenty-four.
24 Ang mga anak ni Hariph, isang daan at labing dalawa.
The children of Ariph, a hundred and twelve: the children of Asen, two hundred and twenty-three.
25 Ang mga anak ni Gabaon, siyam na pu't lima.
The children of Gabaon, ninety-five.
26 Ang mga lalake ng Bethlehem, at ng Netopha, isang daan at walong pu't walo.
The children of Baethalem, a hundred and twenty-three: the children of Atopha, fifty-six.
27 Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
The children of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
28 Ang mga lalake ng Beth-azmaveth, apat na pu't dalawa.
The men of Bethasmoth, forty-two.
29 Ang mga lalake ng Chiriathjearim, ng Chephra, at ng Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
The men of Cariatharim, Caphira, and Beroth, seven hundred and forty-three.
30 Ang mga lalake ng Rama, at ng Gebaa, anim na raan at dalawang pu't isa.
The men of Arama and Gabaa, six hundred and twenty.
31 Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
The men of Machemas, a hundred and twenty-two.
32 Ang mga lalake ng Beth-el at ng Ai isang daan at dalawang pu't tatlo.
The men of Baethel and Ai, a hundred and twenty-three.
33 Ang mga lalake ng isang Nebo, limang pu't dalawa.
The men of Nabia, a hundred an fifty-two.
34 Ang mga anak ng isang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
The men of Elamaar, one thousand two hundred and fifty-two.
35 Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
The children of Eram, three hundred and twenty.
36 Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
The children of Jericho, three hundred and forty-five.
37 Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't isa.
The children of Lodadid and Ono, seven hundred and twenty-one.
38 Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo at siyam na raan at tatlong pu.
The children of Sanana, three thousand nine hundred and thirty.
39 Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaias sa sangbahayan ni Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
The priests; the sons of Jodae, [pertaining] to the house of Jesus, nine hundred and seventy-three.
40 Ang mga anak ni Immer, isang libo't limang pu't dalawa.
The children of Emmer, one thousand and fifty-two.
41 Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
The children of Phaseur, one thousand two hundred and forty-seven.
42 Ang mga anak ni Harim, isang libo't labing pito.
The children of Eram, a thousand and seventeen.
43 Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, pitong pu't apat.
The Levites; the children of Jesus the son of Cadmiel, with the children of Uduia, seventy-four.
44 Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph isang daan at apat na pu't walo.
The singers; the children of Asaph, a hundred and forty-eight.
45 Ang mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, isang daan at tatlong pu't walo.
The porters; the children of Salum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sabi, a hundred and thirty-eight.
46 Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth;
The Nathinim; the children of Sea, the children of Aspha, the children of Tabaoth,
47 Ang mga anak ni Ceros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon:
the children of Kiras, the children of Asuia, the children of Phadon,
48 Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai;
the children of Labana, the children of Agaba, the children of Selmei,
49 Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gahar;
the children of Anan, the children of Gadel, the children of Gaar,
50 Ang mga anak ni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda;
the children of Raaia, the children of Rasson, the children of Necoda,
51 Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea;
the children of Gezam, the children of Ozi, the children of Phese,
52 Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephisesim;
the children of Besi, the children of Meinon, the children of Nephosasi,
53 Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur;
the children of Bacbuc, the children of Achipha, the children of Arur,
54 Ang mga anak ni Baslit, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
the children of Basaloth, the children of Mida, the children of Adasan,
55 Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
the children of Barcue, the children of Sisarath, the children of Thema,
56 Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
the children of Nisia, the children of Atipha.
57 Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon; ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida;
The children of the servants of Solomon; the children of Sutei, the children of Sapharat, the children of Pherida,
58 Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
the children of Jelel, the children of Dorcon, the children of Gadael,
59 Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon.
the children of Saphatia, the children of Ettel, the children of Phacarath, the children of Sabaim, the children of Emim.
60 Lahat ng Nethineo, at ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon, ay tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
All the Nathinim, and children of the servants of Solomon, [were] three hundred and ninety-two.
61 At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Telmelah, Telharsa, Cherub, Addon, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, o ang kanilang binhi man kung mga taga Israel:
And these went up from Thelmeleth, Thelaresa, Charub, Eron, Jemer: but they could not declare the houses of their families, or their seed, whether they were of Israel.
62 Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, anim na raan at apat na pu't dalawa.
The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred and forty-two.
63 At sa mga saserdote: ang mga anak ni Hobaias, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa anak ni Barzillai, na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
And of the priests; the children of Ebia, the children of Acos, the children of Berzelli, for they took wives of the daughters of Berzelli the Galaadite, and they were called by their name.
64 Ang mga ito ay nagsihanap ng kanilang talaan ng lahi sa mga yaon na nangabilang sa pamamagitan ng talaan ng lahi, nguni't hindi nasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
These sought the pedigree of their company, and it was not found, and they were removed [as polluted] from the priesthood.
65 At ang tagapamahala ay nagsabi sa kanila na sila'y huwag magsikain ng mga kabanalbanalang bagay, hangang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at may Thummim.
And the Athersastha said, that they should not eat of the most holy things, until a priest should stand up to give light.
66 Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu.
And all the congregation was about forty-two thousand three hundred and sixty,
67 Bukod sa kanilang mga bataang lalake at babae, na may pitong libo at tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y may dalawang daan at apat na pu't lima na mangaawit na lalake at babae.
besides their menservants and their maidservants: these were seven thousand three hundred and thirty seven: and the singing-men and singing-women, two hundred and forty-five.
68 Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula, dalawang daan at apat na pu't lima;
69 Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
Two thousand seven hundred asses.
70 At ang mga iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa gawain. Ang tagapamahala ay nagbigay sa ingatang-yaman ng isang libong darikong ginto, limangpung mangkok, limang daan at tatlong pung bihisan ng mga saserdote.
And part of the heads of families gave into the treasury to Neemias for the work a thousand pieces of gold, fifty bowls, and thirty priests' [garments].
71 At ang iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa ingatang-yaman ng gawain ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libo at dalawang daang librang pilak.
And [some] of the heads of families gave into the treasuries of the work, twenty thousand pieces of gold, and two thousand three hundred pounds of silver.
72 At ang nangalabi sa bayan ay nangagbigay ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libong librang pilak, at anim na pu't pitong bihisan ng mga saserdote.
And the rest of the people gave twenty thousand pieces of gold, and two thousand two hundred pounds of silver, and sixty-seven priests' [garments].
73 Sa gayo'y ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang iba sa bayan, at ang mga Nethineo, at ang buong Israel, ay nagsitahan sa kanilang mga bayan. At nang dumating ang ikapitong buwan ang mga anak ni Israel ay nangasa kanilang mga bayan.
And the priests, and Levites, and porters, and singers, and [some] of the people, and the Nathinim, and all Israel, lived in their cities.

< Nehemias 7 >