< Nehemias 7 >

1 Nangyari nga nang ang kuta ay maitayo, at aking mailagay ang mga pinto, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang mga Levita ay mangahalal.
Toen de muur was voltooid, liet ik ook de deuren aanbrengen, en werden er poortwachters aangesteld, tegelijk met de zangers en levieten.
2 Na aking ibinigay kay Hanani, na aking kapatid at kay Hananias na tagapamahala ng kuta, ang pamamahala sa Jerusalem: sapagka't siya'y tapat na lalake at natatakot sa Dios na higit kay sa marami.
Ik droeg het bestuur van Jerusalem op aan Chanáni, mijn broer, en aan Chananja, den bevelhebber van de burcht, daar deze boven veel anderen betrouwbaar was en een godvrezend man.
3 At aking sinabi sa kanila, Huwag buksan ang mga pintuang-bayan ng Jerusalem hanggang sa ang araw ay uminit; at samantalang sila'y nangagbabantay, isara nila ang mga pinto, at inyong mga itrangka: at kayo'y mangaghalal ng mga bantay sa mga taga Jerusalem, bawa't isa'y sa kaniyang pagbabantay, at bawa't isa'y sa tapat ng kaniyang bahay.
Ik zeide tot hen: De poorten van Jerusalem mogen niet worden geopend, eer de zon al warm is geworden, en terwijl ze nog aan de hemel staat, moeten de deuren worden gesloten en gegrendeld; dan moet gij de bewoners van Jerusalem als wachten uitzetten, iedereen op zijn eigen post en tegenover zijn huis.
4 Ang bayan nga ay maluwang at malaki: nguni't ang mga tao ay kakaunti roon, at ang mga bahay ay hindi naitatayo pa.
Ofschoon de stad veel ruimte bood en groot van omvang was, woonde er maar weinig volk, en werden er geen huizen gebouwd.
5 At inilagak ng aking Dios sa aking puso na pisanin ang mga mahal na tao, at ang mga pinuno, at ang bayan, upang mangabilang ayon sa talaan ng lahi. At aking nasumpungan ang aklat ng talaan ng lahi nila na nagsiahon noong una, at aking nasumpungang nakasulat doon:
Daarom gaf God het mij in, de edelen, voormannen en het volk volgens hun geslachtsregister bijeen te trekken. Bij deze gelegenheid vond ik het geslachtsregister van hen, die het eerst waren opgetrokken; en ik vond daar geschreven:
6 Ang mga ito sa nangadala, ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag na dinala ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nagsibalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
Dit zijn de bewoners der provincie, die weg getrokken zijn uit de ballingschap, waarheen Nabukodonosor, de koning van Babel, hen had weggevoerd, en die zijn teruggekeerd naar Jerusalem en Juda, iedereen naar zijn eigen stad.
7 Na siyang nagsisama kay Zorobabel, kay Jesua, kay Nehemias, kay Azarias, kay Raamias, kay Nahamani, kay Mardocheo, kay Bilsan, kay Misperet, kay Bigvai, kay Nehum, kay Baana. Ang bilang ng mga lalake ng Israel ay ito:
Het zijn zij, die teruggekomen zijn met Zorobabel, Jesjóea, Nechemja, Azarja, Raämja, Nachamáni, Mordokai, Bilsjan, Mispéret, Bigwai, Nechoem en Baäna. Het aantal mannen uit het volk van Israël was als volgt:
8 Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
De zonen van Parosj, een en twintighonderd twee en zeventig man;
9 Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
de zonen van Sje fatja, driehonderd twee en zeventig;
10 Ang mga anak ni Ara, anim na raan at limang pu't dalawa.
de zonen van Arach, zeshonderd twee en vijftig;
11 Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Jesua at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing walo.
de zonen van Pachat-Moab, de zonen namelijk van Jesjóea en Joab, acht en twintighonderd en achttien;
12 Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
de zonen van Elam, twaalfhonderd vier en vijftig;
13 Ang mga anak ni Zattu, walong daan at apat na pu't lima.
de zonen van Zattoe, achthonderd vijf en veertig;
14 Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
de zonen van Zakkai, zevenhonderd zestig;
15 Ang mga anak ni Binnui, anim na raan at apat na pu't walo.
de zonen van Binnoej, zeshonderd acht en veertig;
16 Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't walo.
de zonen van Bebai, zeshonderd acht en twintig;
17 Ang mga anak ni Azgad, dalawang libo't tatlong daan at dalawang pu't dalawa.
de zonen van Azgad, drie en twintighonderd twee en twintig;
18 Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't pito.
de zonen van Adonikam, zeshonderd zeven en zestig;
19 Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo't anim na pu't pito.
de zonen van Bigwai, tweeduizend zeven en zestig;
20 Ang mga anak ni Addin, anim na raan at limang pu't lima.
de zonen van Adin, zeshonderd vijf en vijftig;
21 Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
de zonen van Ater, uit de familie Chizki-ja, acht en negentig;
22 Ang mga anak ni Hasum, tatlong daan at dalawang pu't walo.
de zonen van Chasjoem, driehonderd acht en twintig;
23 Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't apat.
de zonen van Besai, driehonderd vier en twintig;
24 Ang mga anak ni Hariph, isang daan at labing dalawa.
de zonen van Charif, honderd twaalf;
25 Ang mga anak ni Gabaon, siyam na pu't lima.
de zonen van Gibon, vijf en negentig;
26 Ang mga lalake ng Bethlehem, at ng Netopha, isang daan at walong pu't walo.
de burgers van Betlehem en Netofa, honderd acht en tachtig;
27 Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
de burgers van Anatot, honderd acht en twintig;
28 Ang mga lalake ng Beth-azmaveth, apat na pu't dalawa.
de burgers van Bet-Azmáwet, twee en veertig;
29 Ang mga lalake ng Chiriathjearim, ng Chephra, at ng Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
de burgers van Kirjat-Jearim, Kefira en Beërot, zevenhonderd drie en veertig;
30 Ang mga lalake ng Rama, at ng Gebaa, anim na raan at dalawang pu't isa.
de burgers van Rama en Géba, zeshonderd een en twintig;
31 Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
de burgers van Mikmas, honderd twee en twintig;
32 Ang mga lalake ng Beth-el at ng Ai isang daan at dalawang pu't tatlo.
de burgers van Betel en Ai, honderd drie en twintig;
33 Ang mga lalake ng isang Nebo, limang pu't dalawa.
de burgers van het andere Nebo, twee en vijftig;
34 Ang mga anak ng isang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
de zonen van den anderen Elam, twaalfhonderd vier en vijftig;
35 Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
de zonen van Charim, driehonderd twintig;
36 Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
de burgers van Jericho, driehonderd vijf en veertig;
37 Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't isa.
de burgers van Lod, Chadid en Ono, zevenhonderd een en twintig;
38 Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo at siyam na raan at tatlong pu.
de zonen van Senaä, negen en dertighonderd dertig.
39 Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaias sa sangbahayan ni Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
De priesters: de zonen van Jedaja, uit het geslacht van Jesjóea, telden negenhonderd drie en zeventig man;
40 Ang mga anak ni Immer, isang libo't limang pu't dalawa.
de zonen van Immer, duizend twee en vijftig;
41 Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
de zonen van Pasjchoer, twaalfhonderd zeven en veertig;
42 Ang mga anak ni Harim, isang libo't labing pito.
de zonen van Charim, duizend zeventien.
43 Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, pitong pu't apat.
De levieten: de zonen van Jesjóea, Kadmiël en Hodeja telden vier en zeventig man.
44 Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph isang daan at apat na pu't walo.
De zangers: de zonen van Asaf telden honderd acht en veertig man.
45 Ang mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, isang daan at tatlong pu't walo.
De poortwachters: de zonen van Sjalloem, de zonen van Ater, de zonen van Talmon, de zonen van Akkoeb, de zonen van Chatita en de zonen van Sjobai telden honderd acht en dertig man.
46 Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth;
De tempelknechten waren: de zonen van Sicha; de zonen van Chasoefa; de zonen van Tabbaot;
47 Ang mga anak ni Ceros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon:
de zonen van Keros; de zonen van Sia; de zonen van Padon;
48 Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai;
de zonen van Lebana; de zonen van Chagaba; de zonen van Salmai;
49 Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gahar;
de zonen van Chanan; de zonen van Giddel; de zonen van Gáchar;
50 Ang mga anak ni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda;
de zonen van Reaja; de zonen van Resin; de zonen van Nekoda;
51 Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea;
de zonen van Gazzam; de zonen van Oezza; de zonen van Paséach;
52 Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephisesim;
de zonen van Besai; de zonen van Meoenim; de zonen van Nefoesjesim;
53 Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur;
de zonen van Bakboek; de zonen van Chakoefa; de zonen van Charchoer;
54 Ang mga anak ni Baslit, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
de zonen van Basloet; de zonen van Mechida; de zonen van Charsja;
55 Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
de zonen van Barkos; de zonen van Sisera; de zonen van Támach;
56 Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
de zonen van Nesiach; de zonen van Chatifa.
57 Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon; ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida;
De zonen van Salomons slaven waren: de zonen van Sotai; de zonen van Soféret; de zonen van Perida;
58 Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
de zonen van Jaäla; de zonen van Darkon; de zonen van Giddel;
59 Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon.
de zonen van Sjefatja; de zonen van Chattil; de zonen van Pokéret-Hassebajim; de zonen van Amon.
60 Lahat ng Nethineo, at ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon, ay tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
De tempelknechten telden met de zonen van Salomons slaven tezamen driehonderd twee en negentig man.
61 At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Telmelah, Telharsa, Cherub, Addon, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, o ang kanilang binhi man kung mga taga Israel:
De volgenden zijn wel mee opgetrokken uit Tel-Mélach, Tel- Charsja, Keroeb, Addon en Immer, maar ze konden hun familie- en stamboom niet overleggen als bewijs, dat zij tot Israël behoorden.
62 Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, anim na raan at apat na pu't dalawa.
Het waren: De zonen van Delaja; de zonen van Tobi-ja; de zonen van Nekoda: zeshonderd twee en veertig man.
63 At sa mga saserdote: ang mga anak ni Hobaias, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa anak ni Barzillai, na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
Uit de priesters: de zonen van Chobaja; de zonen van Hakkos; de zonen van Barzillai, die getrouwd was met een dochter van Barzillai, en naar hem werd genoemd.
64 Ang mga ito ay nagsihanap ng kanilang talaan ng lahi sa mga yaon na nangabilang sa pamamagitan ng talaan ng lahi, nguni't hindi nasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
Daar zij, hoe ze ook zochten, hun geslachtsregister niet konden vinden, werden ze van de priesterlijke bediening uitgesloten,
65 At ang tagapamahala ay nagsabi sa kanila na sila'y huwag magsikain ng mga kabanalbanalang bagay, hangang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at may Thummim.
en verbood hun de landvoogd, van de allerheiligste spijzen te eten, totdat er een priester met de Oerim en Toemmim zou optreden.
66 Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu.
De hele gemeente bestond uit twee en veertig duizend driehonderd zestig personen.
67 Bukod sa kanilang mga bataang lalake at babae, na may pitong libo at tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y may dalawang daan at apat na pu't lima na mangaawit na lalake at babae.
Hierbij kwamen nog zevenduizend driehonderd zeven en dertig slaven en slavinnen, en tweehonderd vijf en veertig zangers en zangeressen.
68 Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula, dalawang daan at apat na pu't lima;
69 Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
Er waren vierhonderd vijf en dertig kamelen, en zesduizend zevenhonderd twintig ezels.
70 At ang mga iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa gawain. Ang tagapamahala ay nagbigay sa ingatang-yaman ng isang libong darikong ginto, limangpung mangkok, limang daan at tatlong pung bihisan ng mga saserdote.
Sommige familiehoofden schonken een som, die voor de eredienst was bestemd. De landvoogd gaf voor het fonds: duizend drachmen aan goud, vijftig plengschalen en vijfhonderd dertig priestergewaden.
71 At ang iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa ingatang-yaman ng gawain ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libo at dalawang daang librang pilak.
Enige familiehoofden gaven voor het fonds, dat voor de eredienst was bestemd: twintigduizend drachmen aan goud, en twee en twintighonderd mina aan zilver.
72 At ang nangalabi sa bayan ay nangagbigay ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libong librang pilak, at anim na pu't pitong bihisan ng mga saserdote.
De rest van het volk gaf: twintigduizend drachmen aan goud, tweeduizend mina aan zilver, en zeven en zestig priestergewaden.
73 Sa gayo'y ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang iba sa bayan, at ang mga Nethineo, at ang buong Israel, ay nagsitahan sa kanilang mga bayan. At nang dumating ang ikapitong buwan ang mga anak ni Israel ay nangasa kanilang mga bayan.
Daarna gingen de priesters, de levieten, de poortwachters, de zangers, met een deel van het volk en de tempelknechten zich te Jerusalem vestigen, en de rest van Israël in hun steden.

< Nehemias 7 >