< Nehemias 7 >
1 Nangyari nga nang ang kuta ay maitayo, at aking mailagay ang mga pinto, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang mga Levita ay mangahalal.
當城垣修好之後,我安了門扇,遂委派了守門者、歌詠者和肋未人。
2 Na aking ibinigay kay Hanani, na aking kapatid at kay Hananias na tagapamahala ng kuta, ang pamamahala sa Jerusalem: sapagka't siya'y tapat na lalake at natatakot sa Dios na higit kay sa marami.
以後,我委派了我的兄弟哈納尼,和堡壘長哈納尼雅,管理耶路撒冷,因為哈納尼雅是一個可信賴、敬畏天主出眾的人。
3 At aking sinabi sa kanila, Huwag buksan ang mga pintuang-bayan ng Jerusalem hanggang sa ang araw ay uminit; at samantalang sila'y nangagbabantay, isara nila ang mga pinto, at inyong mga itrangka: at kayo'y mangaghalal ng mga bantay sa mga taga Jerusalem, bawa't isa'y sa kaniyang pagbabantay, at bawa't isa'y sa tapat ng kaniyang bahay.
我命他們說:「耶路撒冷的門,不到太陽發暖不准開;太陽還未落時,就要關門上閂! 守衛當由耶路撒冷的居民中指派,各按自己的班次,各在自己的屋前守衛。」
4 Ang bayan nga ay maluwang at malaki: nguni't ang mga tao ay kakaunti roon, at ang mga bahay ay hindi naitatayo pa.
那時城市寬闊廣大,但城中居民稀少,房舍還沒有建築。
5 At inilagak ng aking Dios sa aking puso na pisanin ang mga mahal na tao, at ang mga pinuno, at ang bayan, upang mangabilang ayon sa talaan ng lahi. At aking nasumpungan ang aklat ng talaan ng lahi nila na nagsiahon noong una, at aking nasumpungang nakasulat doon:
我的天主使我立意,召集有權勢的人、官長和民眾,要他們來登記。我發現了一冊初次由充軍歸來的人的族譜,上面有這樣的記載:
6 Ang mga ito sa nangadala, ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag na dinala ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nagsibalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
以下是由被擄充軍返回本省的子民的人中,當初被巴比倫王拿步高,擄往巴比倫去的人中,回了耶路撒冷和猶大,各本城的人。
7 Na siyang nagsisama kay Zorobabel, kay Jesua, kay Nehemias, kay Azarias, kay Raamias, kay Nahamani, kay Mardocheo, kay Bilsan, kay Misperet, kay Bigvai, kay Nehum, kay Baana. Ang bilang ng mga lalake ng Israel ay ito:
他們是同則魯巴貝耳、耶叔亞、乃赫米雅、色辣雅、阿米雅、納哈瑪尼、摩爾德開、彼耳商、米斯帕勒特、彼革外、勒洪和巴阿納,一起回來的。以色列民男子的數目如下:
8 Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
帕洛士的子孫,二千一百七十二名;
9 Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
舍法提雅的子孫,三百七十二名;
10 Ang mga anak ni Ara, anim na raan at limang pu't dalawa.
阿辣黑的子孫,六百五十二名;
11 Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Jesua at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing walo.
帕哈特摩阿布的子孫,即耶叔亞和約阿布的子孫,二千八百一十八名;
12 Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
厄藍的子孫,一千二百五十四名;
13 Ang mga anak ni Zattu, walong daan at apat na pu't lima.
匝突的子孫,八百四十五名;
14 Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
匝開的子孫,七百六十名;
15 Ang mga anak ni Binnui, anim na raan at apat na pu't walo.
彼奴依的子孫,六百四十八名;
16 Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't walo.
貝拜的子孫,六百二十八名;
17 Ang mga anak ni Azgad, dalawang libo't tatlong daan at dalawang pu't dalawa.
阿次加德的子孫,二千三百二十二名;
18 Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't pito.
阿多尼干的子孫,六百六十七名;
19 Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo't anim na pu't pito.
彼革外的子孫,二千零六十七名;
20 Ang mga anak ni Addin, anim na raan at limang pu't lima.
阿丁的子孫,六百五十五名;
21 Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
阿特爾的子孫,即希則克雅的子孫,九十八名;
22 Ang mga anak ni Hasum, tatlong daan at dalawang pu't walo.
哈雄的子孫,三百二十八名;
23 Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't apat.
貝宰的子孫,三百二十四名;
24 Ang mga anak ni Hariph, isang daan at labing dalawa.
哈黎夫的子孫,一百一十二名;
25 Ang mga anak ni Gabaon, siyam na pu't lima.
基貝紅的子孫,九十五名;
26 Ang mga lalake ng Bethlehem, at ng Netopha, isang daan at walong pu't walo.
白冷人和納托法人,共一百八十八名;
27 Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
阿納托特人,一百二十八名;
28 Ang mga lalake ng Beth-azmaveth, apat na pu't dalawa.
貝特阿次瑪委特人,四十二名;
29 Ang mga lalake ng Chiriathjearim, ng Chephra, at ng Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
克黎雅特耶阿陵人、革非辣人和貝厄洛特人,共七百四十三名;
30 Ang mga lalake ng Rama, at ng Gebaa, anim na raan at dalawang pu't isa.
辣瑪人合革巴人,共六百二十一名;
31 Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
米革瑪斯人,一百二十二名;
32 Ang mga lalake ng Beth-el at ng Ai isang daan at dalawang pu't tatlo.
貝特耳和哈依人,共一百二十三名;
33 Ang mga lalake ng isang Nebo, limang pu't dalawa.
乃波人,五十二名;
34 Ang mga anak ng isang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
另一厄藍的子孫,一千二百五十四名;
35 Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
哈陵的子孫,三百二十名;
36 Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
耶里哥人,三百五十四名;
37 Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't isa.
羅得人、哈狄得人和敖諾人,共七百二十一名;
38 Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo at siyam na raan at tatlong pu.
納阿人,三千九百三十名。
39 Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaias sa sangbahayan ni Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
司祭:有耶達雅的子孫,即耶叔亞的家族,九百七十三名;
40 Ang mga anak ni Immer, isang libo't limang pu't dalawa.
依默爾的子孫,一千零五十二名;
41 Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
帕市胡爾的子孫,一千二百四十七名;
42 Ang mga anak ni Harim, isang libo't labing pito.
哈陵的子孫,一千零一十七名。
43 Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, pitong pu't apat.
肋未人:曷達委雅的後裔,耶叔亞和卡德米耳的子孫,七十四名。
44 Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph isang daan at apat na pu't walo.
歌詠者:阿撒夫的子孫,一百四十八名。
45 Ang mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, isang daan at tatlong pu't walo.
門丁有沙隆的子孫,阿特爾的子孫,塔耳孟的子孫,阿谷布的子孫,哈提達的子孫,勺拜的子孫,共一百三十八名。
46 Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth;
獻身者:有漆哈的子孫,哈穌法的子孫,塔巴敖特的子孫,
47 Ang mga anak ni Ceros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon:
刻洛斯的子孫,息阿的子孫,帕冬的子孫,
48 Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai;
肋巴納的子孫,哈加巴的子孫,沙耳麥的子孫,
49 Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gahar;
哈南的子孫,基德耳的子孫,加哈爾的子孫,
50 Ang mga anak ni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda;
勒阿雅的子孫,肋斤的子孫,乃科達的子孫,
51 Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea;
加倉的子孫,烏匝的子孫,帕色亞的子孫,
52 Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephisesim;
貝賽的子孫,默烏寧的子孫,乃非心的子孫,
53 Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur;
巴刻步克的子孫,哈谷法的子孫,哈爾胡爾的子孫,
54 Ang mga anak ni Baslit, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
巴茲里特的子孫,默希達的子孫,哈爾沙的子孫,
55 Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
巴爾科斯的子孫,息色辣的子孫,塔瑪赫的子孫,
56 Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
乃漆亞的子孫和哈提法的子孫。
57 Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon; ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida;
撒羅滿的僕役的子孫:有索泰的子孫,索費勒特的子孫,培黎達的子孫,
58 Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
雅阿拉的子孫,達爾孔的子孫,基德耳的子孫,
59 Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon.
舍法提雅的子孫,哈提耳的子孫,頗革勒特責巴因的子孫和阿孟的子孫。
60 Lahat ng Nethineo, at ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon, ay tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
所有獻身者的子孫和撒羅滿的僕役的子孫,共計三百九十二名。
61 At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Telmelah, Telharsa, Cherub, Addon, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, o ang kanilang binhi man kung mga taga Israel:
以下這些人,是由特耳默拉、特耳哈爾沙、革魯布、阿丹和依默爾上來,而不能說出自己的家族和族系,是否出自以色列的:
62 Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, anim na raan at apat na pu't dalawa.
德拉雅的子孫,托彼雅的子孫,和乃科達的子孫,共計六百四十二人。
63 At sa mga saserdote: ang mga anak ni Hobaias, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa anak ni Barzillai, na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
司祭中:有哈巴雅的子孫,哈科茲的子孫和巴爾齊來的子孫。巴爾齊來娶了基肋阿得人巴爾齊來的女兒為妻,也取了他的名字。
64 Ang mga ito ay nagsihanap ng kanilang talaan ng lahi sa mga yaon na nangabilang sa pamamagitan ng talaan ng lahi, nguni't hindi nasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
他們查考登記的族譜,卻沒有找到自己的名字,所以他們由司祭中被革除了。
65 At ang tagapamahala ay nagsabi sa kanila na sila'y huwag magsikain ng mga kabanalbanalang bagay, hangang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at may Thummim.
省長指令他們,不准他們享用至聖之物,直到有位大司祭,帶著烏陵和突明出來解決。
66 Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu.
全會眾共計四萬二千三百六十人,
67 Bukod sa kanilang mga bataang lalake at babae, na may pitong libo at tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y may dalawang daan at apat na pu't lima na mangaawit na lalake at babae.
僕婢七千三百三十七人在外;還有歌詠的男女二百五十四名。
68 Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula, dalawang daan at apat na pu't lima;
此外,還有駱駝四百三十五匹,驢六千七百二十匹。
69 Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
有些族長捐獻了一千金「塔理克,」盤子五十個,司祭長衣五百三十件,作為基金。
70 At ang mga iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa gawain. Ang tagapamahala ay nagbigay sa ingatang-yaman ng isang libong darikong ginto, limangpung mangkok, limang daan at tatlong pung bihisan ng mga saserdote.
另一些族長納了二萬金「塔理克,」二千二百銀「米乃,」作為建築的基金。
71 At ang iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa ingatang-yaman ng gawain ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libo at dalawang daang librang pilak.
其餘名眾捐獻的,共計二萬金「塔理克,」二千銀「米乃,」司祭長衣六十七件。
72 At ang nangalabi sa bayan ay nangagbigay ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libong librang pilak, at anim na pu't pitong bihisan ng mga saserdote.
司祭、勒未人、門丁、歌詠者、獻身者和全以色列,各住在本城內。
73 Sa gayo'y ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang iba sa bayan, at ang mga Nethineo, at ang buong Israel, ay nagsitahan sa kanilang mga bayan. At nang dumating ang ikapitong buwan ang mga anak ni Israel ay nangasa kanilang mga bayan.
到了七月,當時以色列子民還各在本城裏。