< Levitico 22 >
1 At sinalita ng Panginoon kay Moises, na sinasabi,
BAWIPA ni Mosi koe bout a dei pouh e teh,
2 Salitain mo kay Aaron at sa kaniyang mga anak na sila'y magsihiwalay sa mga banal na bagay ng mga anak ni Israel, na ikinagiging banal nila sa akin, at huwag nilang lapastanganin ang aking banal na pangalan: ako ang Panginoon.
Aron hoi capanaw ni kai hanelah thoung sak laihoi ka min mathoe hoeh hanelah, Isarel miphunnaw e kathounge hnonaw hoi amamouh hoi kâhla sak hanlah dei pouh. Kai teh BAWIPA doeh.
3 Sabihin mo sa kanila, Sinomang lalake sa lahat ng inyong binhi sa buong panahon ng inyong lahi, na lumapit sa mga banal na bagay na ikinagiging banal ng mga anak ni Israel sa Panginoon, na taglay ang kaniyang karumihan, ay ihihiwalay ang taong iyon sa harap ko: ako ang Panginoon.
BAWIPA hanelah Isarel miphunnaw thoung sak nateh, kathounge hnonaw hah, thoung laipalah ka hnai e vaihmanaw teh, Kai koehoi takhoe lah ao han. Kai teh BAWIPA doeh.
4 Sinomang lalake sa binhi ni Aaron na may ketong o may agas; ay hindi kakain ng mga banal na bagay hanggang siya'y malinis. At ang humipo ng alin mang bagay na karumaldumal dahil sa patay, o lalaking nilabasan ng binhi nito;
Ka hrikbei e hoi lacip patawnae ka tawn e Aron e capanaw teh, a thoung awh hoehroukrak kathounge hno cat awh mahoeh. Ro hoi kâkuen lah kathounghoehe hno ka tek e tami, a yangtui ka tâcawt e tami,
5 O sinomang humipo ng anomang umuusad na makapagpaparumi, o lalaking makakahawa dahil sa alin mang karumihan niya;
Ama kakhin sak thai e, a von hoi ka kâva e saring ka tek e tami, khinnae buetbuet touh hoi kâkhinsak e tami, hot patet e tami kâbet e taminaw teh,
6 Ang lalaking humipo ng gayon ay magiging karumaldumal hanggang sa hapon, at hindi kakain ng mga banal na bagay maliban na maligo siya sa tubig.
Tangmin totouh kathounghoehe lah ao awh han. Tui kamhluk hoehpawiteh kathounge cat mahoeh.
7 At pagkalubog ng araw, ay magiging malinis siya; at pagkatapos ay makakakain ng mga banal na bagay, sapagka't siya niyang tinapay.
Kanî a khup hoi teh kathounge lah ao toung dawkvah, Kathounge hno teh ahnimae rawca lah ao dawkvah bout a ca han.
8 Yaong bagay na namatay sa sarili, o nilapa ng mga ganid, ay huwag niyang kakanin, na makapagpapahawa sa kaniya: ako ang Panginoon.
Ama pouk kadout e saring, sarang ni a kei e caha cat mahoeh. Kai teh BAWIPA doeh.
9 Iingatan nga nila ang aking bilin, baka sila'y magkasala sa paraang iyan, at kanilang ikamatay, kung kanilang lapastanganin: ako ang Panginoon na nagpapaging banal sa kanila.
Vaihmanaw ni ka phunglam a raphoe awh teh, a yonnae kecu dawk a due awh hoeh nahanelah, Kaie phunglam a tarawi awh han. Kai teh nangmouh kathoung sak e BAWIPA doeh.
10 Hindi makakakain ang sinomang taga ibang bayan ng banal na bagay: sinomang nakikipanuluyan sa saserdote, o aliping upahan niya ay hindi makakakain ng banal na bagay.
Alawilae tami ni kathounge hno poe e hah, cat mahoeh. Vaihma im ka luen e imyin ni cat mahoeh. Thaw tawk hanlah hlai e tami ni hai cat mahoeh.
11 Nguni't kung ang saserdote ay bumili ng sinomang tao sa kaniyang salapi, ay makakakain ito; at gayon din ang aliping inianak sa kaniyang bahay ay makakakain ng kaniyang tinapay.
Vaihma ni phoisa hoi a ran e tami, a kawk e taminaw ni hote rawca teh a ca han.
12 At kung ang isang anak na babae ng saserdote ay magasawa sa isang taga ibang bayan, ay hindi makakakain sa handog na itinaas sa mga banal na bagay.
Vaihma canu teh alawilae tami ni a yu lah lat pawiteh, kathounge hno poe e hah cat mahoeh.
13 Datapuwa't kung ang anak na babae ng saserdote ay bao o inihiwalay, na walang anak at bumalik sa bahay ng kaniyang ama na gaya rin ng kaniyang pagkadalaga, ay makakakain ng tinapay ng kaniyang ama, nguni't ang sinomang taga ibang bayan ay hindi makakakain niyaon.
Hateiteh, a vâ a due nakunghai thoseh, a vâ hoi kamphei nakunghai thoseh, ca khe laipalah a na pa im bout a ban teh a nawnae patetlah bout awm pawiteh, a na pa ni a ca e bout a ca han. Alawilae tami ni cat mahoeh.
14 At kung ang sinomang lalake ay magkamaling kumain ng banal na bagay, ay kaniyang daragdagan pa nga ng ikalimang bahagi yaon, at ibibigay niya sa saserdote ang banal na bagay.
Tami ni kathounge hno panuek laipalah cat payon pawiteh, ca payonnae hno phu hoi pung panga touh dawk pung touh vaihma koe bout a sin han.
15 At huwag nilang dudumhan ang mga banal na bagay ng mga anak ni Israel, na inihahandog sa Panginoon;
Isarel miphunnaw ni BAWIPA koe poe e kathounge hnonaw hah, khin sak mahoeh.
16 At gayon papasanin ang kasamaan ng nagtataglay ng sala, pagka kanilang kinakain ang kanilang mga banal na bagay: sapagka't ako ang Panginoon na nagpapaging banal sa kanila.
Hote hnonaw ka cat payon ni teh sak payonnae yon teh amamouh ni a khang han. Bangkongtetpawiteh, Kai teh nangmouh kathoung sak e BAWIPA doeh.
17 At sinalita ng Panginoon kay Moises, na sinasabi,
BAWIPA ni Mosi koe, nang ni Aron hoi a canaw, Isarelnaw pueng koe patuen na dei pouh han e teh,
18 Salitain mo kay Aaron at sa kaniyang mga anak, at sa lahat ng mga anak ni Israel, at sabihin mo sa kanila, Sinoman sa sangbahayan ni Israel, o sa mga taga ibang bayan sa Israel, na maghahandog ng kaniyang alay, maging anomang panata nila, o maging anomang kusang handog nila, na kanilang inihahandog sa Panginoon na pinakahandog na susunugin;
Isarel miphun thoseh, Isarelnaw koe kho ka sak e Jentelnaw thoseh, lawkkam e lahoi poe e hno, lungtho lahoi poe e hno lah kaawm e hmaisawi thuengnae Cathut koe thueng han na ngai pawiteh,
19 Upang kayo'y tanggapin, ang inyong ihahandog ay lalaking hayop na walang kapintasan, sa mga baka, sa mga tupa, o sa mga kambing.
Cathut lungyouk nahanelah kacueme tu, hmae, hoi maitotannaw hah na poe awh han.
20 Datapuwa't alin mang may kapintasan, ay huwag ninyong ihahandog; sapagka't hindi tatanggapin sa inyo.
Toun kaawm e saring na poe awh mahoeh. Poe pawiteh Cathut ni a lungyouk mahoeh.
21 At sinomang maghandog sa Panginoon ng haing handog tungkol sa kapayapaan, sa pagtupad ng isang panata o kaya'y kusang handog, na mula sa bakahan o sa kawan ay kinakailangang sakdal, upang tanggapin; anomang kapintasan ay huwag magkakaroon.
Lawkkam e lahoi poe e, lungtho e lahoi poe e tu, hmae, hoi maitonaw hah BAWIPA koe roum thuengnae lah poe han na ngai pawiteh, a lungyouk thai nahanlah, akuepcing han. Toun han buet touh boehai awm han naseh.
22 Bulag, o may bali, o may hiwa, o may sugat, o galisin, o malangib, ay huwag ninyong ihahandog ang mga ito sa Panginoon, ni huwag kayong maghahandog sa Panginoon ng mga iyan na pinaraan sa apoy sa ibabaw ng dambana.
A mit ka dawn e, A hru ka lawt e, a tak ka kuep hoeh e, a hmâ ka cat e, ka pâphu e, ka raipha e, hot patet e patawnae buet touh awm pawiteh, Cathut koe poe mahoeh.
23 Maging toro o tupa na may anomang kuntil o kulang sa kaniyang sangkap ng katawan, ay maihahandog mo na handog mo na kusa, datapuwa't sa panata ay hindi tatanggapin.
Ma lungtho hoi poenae dawk teh, maito thoseh, tu thoseh, a takthai ka vout e lahoi poenae dawk teh hot patet e hah a lungyouk mahoeh.
24 Yaong niluluslusan, o napisa, o nabasag, o naputol ay huwag ninyong ihahandog sa Panginoon; ni huwag kayong gagawa ng ganyan sa inyong lupain.
A yangtuen buet touh ka khe e, hoehpawiteh, ka tangpawk e, hoehpawiteh phengcatai e teh Cathut koe poe mahoeh. Nangmae ram thung hot patet e thuengnae na sak awh mahoeh.
25 Ni mula sa kamay ng taga ibang lupa ay huwag ninyong ihahandog na pinakatinapay ng inyong Dios ang alin mang mga hayop na ito: sapagka't taglay nila ang kanilang karumhan, may kapintasan sa mga iyan: hindi tatanggapin sa inyo.
Hot patet e saring hah Jentelnaw ni ka poe nakunghai toun ao dawkvah na Cathut e pawi hanlah poe hanh naseh. Poe pawiteh a lungyouk mahoeh telah ati.
26 At sinalita ng Panginoon kay Moises, na sinasabi,
BAWIPA ni Mosi koe bout a dei pouh e teh,
27 Pagka may ipinanganak, na baka, o tupa, o kambing ay mapapasa kaniyang ina ngang pitong araw; at mula sa ikawalong araw hanggang sa haharapin ay tatanggaping alay sa Panginoon na handog na pinaraan sa apoy.
Tu, hmae hoi maito naw a khe navah, hnin sari touh thung a ca hoi a manu na papek awh mahoeh. A hnin taroe hnin hoi doeh, BAWIPA koe hmai thuengnae hanlah a khout.
28 At maging baka o tupa ay huwag ninyong papatayin sa isang araw siya at ang kaniyang anak.
Maito thoseh, tu hoi hmae thoseh, a manu hoi a ca hnin touh dawk mek na thet mahoeh.
29 At pagka kayo'y maghahandog ng haing pasalamat sa Panginoon, ay inyong ihahain upang kayo'y tanggapin.
Hahoi, BAWIPA koe lunghawilawkdeinae thuengnae poe hanlah na ngai pawiteh a lungyouk lah poe haw.
30 Sa araw ding iyan kakanin; huwag kayong magtitira ng anoman niyan hanggang sa umaga: ako ang Panginoon.
Hnin touh hoi be na ca han. Atangtho ditouh na pek mahoeh. Kai teh BAWIPA doeh.
31 Kaya't inyong iingatan ang aking mga utos, at inyong tutuparin: ako ang Panginoon.
Nangmouh ni kaie kâpoelawknaw na tarawi awh han. Kai teh BAWIPA doeh.
32 At huwag ninyong lalapastanganin ang aking banal na pangalan; kundi ako'y sasambahin sa gitna ng mga anak ni Israel: ako ang Panginoon na nagpapaging banal sa inyo,
Ka min kathoung heh na khin sak awh mahoeh. Isarelnaw ni BAWIPA a thoung telah a panue awh han.
33 Na naglabas sa inyo sa lupain ng Egipto, upang ako'y maging inyong Dios: ako ang Panginoon.
Kai teh nangmae Cathut lah ka o nahanlah, Izip ram hoi na ka tâcawt sakkung hoi na kathoung sakkung lah ka o. Kai teh BAWIPA doeh telah ati.