< Panaghoy 5 >
1 Iyong alalahanin, Oh Panginoon, kung anong dumating sa amin: iyong masdan, at tingnan ang aming pagkadusta.
Sonje, O SENYÈ, sa ki te rive nou an. Gade pou wè repwòch nou.
2 Ang aming mana ay napasa mga taga ibang lupa, ang aming mga bahay ay sa mga taga ibang bayan.
Eritaj nou te bay kon don a etranje yo, kay nou yo a moun nou pa konnen.
3 Kami ay mga ulila at walang ama; ang aming mga ina ay parang mga bao.
Nou te devni òfelen san papa. Manman nou yo tankou vèv.
4 Aming ininom ang aming tubig sa halaga ng salapi; ang aming kahoy ay ipinagbibili sa amin.
Nou oblije achte dlo pou nou bwè. Bwa nou se pou vann, yo vann nou li.
5 Ang mga manghahabol sa amin ay nangasa aming mga leeg: kami ay mga pagod, at walang kapahingahan.
Sila k ap kouri dèyè nou yo rive sou kou nou. Nou vin bouke nèt. Nanpwen repo pou nou.
6 Kami ay nakipagkamay sa mga taga Egipto, at sa mga taga Asiria, upang mangabusog ng tinapay.
Nou te vin soumèt devan Egypte ak Assyrie pou nou jwenn ase pen.
7 Ang aming mga magulang ay nagkasala at wala na; At aming pinasan ang kanilang mga kasamaan.
Papa zansèt nou yo te peche, men yo pa la ankò; se nou menm ki te pote inikite pa yo.
8 Mga alipin ay nangagpupuno sa amin: walang magligtas sa amin sa kanilang kamay.
Se esklav yo k ap domine sou nou; nanpwen moun ki pou delivre nou nan men yo.
9 Aming tinatamo ang aming tinapay sa pamamagitan ng kapahamakan ng aming buhay, dahil sa tabak sa ilang.
Nou riske lavi nou pou jwenn pen akoz nepe nan dezè a.
10 Ang aming balat ay maitim na parang hurno, dahil sa maningas na init ng kagutom.
Po nou vin kwit tankou yon fou, akoz gwo chalè grangou a.
11 Kanilang dinahas ang mga babae, sa Sion, ang mga dalaga sa mga bayan ng Juda.
Yo te ravaje tout fanm Sion yo; vyèj lavil a Juda yo.
12 Ang mga prinsipe ay nangabibitin ng kanilang kamay: ang mga mukha ng mga matanda ay hindi iginagalang.
Prens yo te pann pa men yo; ansyen yo te vin pa respekte.
13 Ang mga binata ay nangagpapasan ng gilingan, at ang mga bata ay nangadudulas sa lilim ng kahoy.
Jennonm yo te fòse travay devan moulen an e timoun yo te kilbite anba gwo chaj bwa yo.
14 Ang mga matanda ay wala na sa pintuang-bayan. Ang mga binata'y wala na sa kanilang mga tugtugin.
Ansyen yo ale kite pòtay la; jennonm yo ale kite mizik yo.
15 Ang kagalakan ng aming puso ay naglikat; ang aming sayaw ay napalitan ng tangisan.
Jwa nan kè nou vin sispann; danse vin ranplase pa fè dèy.
16 Ang putong ay nahulog mula sa aming ulo: sa aba namin! sapagka't kami ay nangagkasala.
Kouwòn nan soti sou tèt nou; malè a nou menm, paske nou te peche!
17 Dahil dito ang aming puso ay nanglulupaypay; dahil sa mga bagay na ito ay nagdidilim ang aming mga mata;
Akoz sa, kè nou febli; akoz bagay sa yo, zye nou pa wè klè.
18 Dahil sa bundok ng Sion na nasira; nilalakaran ng mga zora.
Akoz Mòn Sion ki kouche dezole nèt, rena yo fè patwouj ladann.
19 Ikaw, Oh Panginoon, nananatili magpakailan man: ang iyong luklukan ay sa sali't saling lahi.
Ou menm, O SENYÈ, Ou renye jis pou tout tan; twòn Ou se de jenerasyon an jenerasyon.
20 Bakit mo kami nililimot magpakailan man, at pinababayaan mo kaming totoong malaon?
Poukisa Ou bliye nou jis pou tout tan? Poukisa Ou abandone nou jis rive tout tan sa a?
21 Manumbalik ka sa amin, Oh Panginoon, at kami ay manunumbalik: baguhin mo ang aming mga araw na gaya nang una.
Restore nou a Ou menm O SENYÈ, pou nou ka vin restore. Fè jou nou yo vin jan yo te ye nan tan pase yo.
22 Nguni't itinakuwil mo kaming lubos, ikaw ay totoong napoot sa amin.
Men Ou deja fin rejte nou nèt. Ou rete byen fache nèt ak nou.