< Panaghoy 3 >

1 Ako ang tao na nakakita ng pagdadalamhati sa pamalo ng iyong poot.
Yimi umuntu olubonileyo usizi ngenxa yoswazi lokuthukuthela kukaThixo.
2 Ako'y kaniyang pinatnubayan at pinalakad sa kadiliman, at hindi sa liwanag.
Ungixotshile, wangiphumputhekisa emnyameni hatshi ekukhanyeni;
3 Tunay na laban sa akin ay kaniyang iginagalaw ang kaniyang kamay na muli't muli buong araw.
ngempela usengiphakamisele isandla sakhe, waphindaphinda ilanga lonke.
4 Ang aking laman at aking balat ay pinatanda niya; kaniyang binali ang aking mga buto.
Usenze ijwabu lami laluphala, wangephula amathambo.
5 Ako'y kinalaban niya, at kinulong ako ng hirap at pagdaramdam.
Ungihanqile wangihonqolozela ngosizi langobunzima.
6 Kaniyang pinatahan ako sa mga madilim na dako, gaya ng nangamatay nang malaon.
Ungenze ngahlala emnyameni njengalabo abafa kudala.
7 Kaniyang binakuran ako na anopa't ako'y hindi makalabas; kaniyang pinabigat ang aking tanikala.
Ungihonqolozele ngenqaba ukuze ngingaphunyuki; ungibophe nko ngamaketane.
8 Oo, pagka ako'y dumadaing, at humihinging tulong, kaniyang pinagsasarhan ang aking daing.
Kuthi lanxa ngimemeza loba ngidinga usizo, awuvalele phandle umkhuleko wami.
9 Kaniyang binakuran ang aking mga daan ng tinabas na bato, kaniyang iniliko ang aking mga landas.
Uvale indlela yami ngamatshe; waphambukisa izindlela zami.
10 Siya'y parang oso na nagaabang sa akin, parang leon sa mga kubling dako.
Njengebhele licathamile, njengesilwane sicatshile,
11 Kaniyang iniligaw ang aking mga lakad, at ako'y pinagwaraywaray niya; kaniyang ipinahamak ako;
wangihudulela eceleni kwendlela, wangifohloza, wangitshiya ngingelamsizi.
12 Kaniyang iniakma ang kaniyang busog, at ginawa akong pinaka tanda sa pana.
Wadonsa idandili lakhe, ngaba yikudla kwemitshoko yakhe.
13 Ang mga pana ng kaniyang lalagyan ng pana ay kaniyang isinasaksak sa aking mga bato ng katawan.
Wangiciba enhliziyweni ngemitshoko evela emxhakeni wakhe.
14 Ako'y naging kakutyaan sa aking buong bayan, at kanilang awit buong araw.
Ngaba yinhlekisa ebantwini bakithi bonke; sengitshona ngiyingoma eyinhlekisa kubo.
15 Kaniyang pinuspos ako ng kapanglawan, kaniyang sinuya ako ng ajenjo.
Ungigqibe ngemithi ebabayo, wanginathisa inyongo.
16 Kaniya namang biningot ang aking mga ngipin ng mga maliliit na grava; kaniyang tinabunan ako ng mga abo.
Ungihlafunise ukhethe ngamazinyo; wangigiqa ebhuqwini.
17 At iyong inilayo ang aking kaluluwa sa kapayapaan; ako'y nakalimot ng kaginhawahan.
Ngincitshiwe ukuthula; angisakwazi ingabe iyini impumelelo.
18 At aking sinabi, Ang lakas ko'y nawala, at ang aking pagasa sa Panginoon.
Ngakho ngithi, “Sebuphelile ubucwazicwazi bami, lakho konke engangikulindele kuThixo.”
19 Alalahanin mo ang aking pagdadalamhati at ang aking karalitaan, ang ajenjo at ng apdo.
Ngikhumbula ukuhlupheka lokuntula kwami, ubumunyu lenyongo.
20 Ang kaluluwa ko'y naaalaala pa nila, at napangumbaba sa loob ko.
Konke ngikukhumbula kamhlophe, umoya wami wephukile.
21 Ito ang ginugunita ko sa aking pagiisip; kaya't may pagasa ako.
Kodwa ngikhumbula lokhu ngibe lethemba:
22 Sa mga kaawaan nga ng Panginoon ay hindi tayo nalipol, sapagka't ang kaniyang mga habag ay hindi nauubos.
Ngenxa yothando olukhulu lukaThixo kasibhujiswanga, ngoba isihawu sakhe kasipheli.
23 Ang mga yao'y bago tuwing umaga, dakila ang inyong pagtatapat.
Siba sitsha ukusa kwamalanga; kukhulu ukuthembeka kwakho.
24 Ang Panginoon ay aking bahagi, sabi ng aking kaluluwa; kaya't ako'y aasa sa kaniya.
Ngiyazitshela ngithi, “UThixo uyisabelo sami; ngakho ngizalindela yena.”
25 Ang Panginoon ay mabuti sa kanila na nangaghihintay sa kaniya, sa kaluluwa na humahanap sa kaniya.
UThixo ulungile kulowo omethembayo, kulowo omdingayo;
26 Mabuti nga na ang tao ay umasa at maghintay na tahimik sa pagliligtas ng Panginoon.
kuhle ukulinda ngokuthula, ukulindela insindiso kaThixo.
27 Mabuti nga sa tao na magpasan ng pamatok sa kaniyang kabataan.
Kuhle ukuthi umuntu alithwale ijogwe ngesikhathi esesemutsha.
28 Maupo siyang magisa at tumahimik, sapagka't kaniyang iniatang sa kaniya.
Kahlale yedwa ngokuthula, ngoba uThixo ulibeke phezu kwakhe.
29 Sumubsob siya sa alabok, kung gayo'y magkakaroon siya ng pagasa.
Kembele ubuso bakhe ethulini, mhlawumbe ithemba lizakuba khona.
30 Ibigay niya ang kaniyang pisngi sa sumasakit sa kaniya; mapuspos siya ng kadustaan.
Kaphe isihlathi sakhe kulowo ofuna ukumhlankala, agcwale ihlazo.
31 Sapagka't ang Panginoon ay hindi magtatakuwil magpakailan man.
Ngoba uThixo kabalahli abantu kuze kube nini lanini.
32 Sapagka't bagaman siya'y nagpapapanglaw, gayon ma'y magpapakita siya ng habag ayon sa kasaganaan ng kaniyang mga kaawaan.
Loba engaletha ubuhlungu, uzatshengisa uzwelo, lukhulu kakhulu uthando lwakhe olungapheliyo.
33 Sapagka't siya'y hindi kusang dumadalamhati, o nagpapapanglaw man sa mga anak ng mga tao.
Ngoba kehliseli ukuhlupheka losizi ebantwini ngokuthanda.
34 Na yapakan sa ilalim ng paa ang lahat ng bihag sa lupa.
Ukuhlifiza ngezinyawo zonke izibotshwa elizweni,
35 Na iliko ang matuwid ng tao sa harap ng mukha ng Kataastaasan,
ukuncitsha umuntu amalungelo akhe phambi koPhezukonke,
36 Na iligaw ang tao sa kaniyang usap, hindi kinalulugdan ng Panginoon.
ukungahluleli kuhle, kambe uThixo uyabe engaziboni izinto ezinjalo na?
37 Sino siya na nagsasabi, at nangyayari, kung hindi iniuutos ng Panginoon?
Ngubani ongatsho ulutho lwenzakale nxa lungavunyelwanga nguThixo na?
38 Hindi baga sa bibig ng Kataastaasan nanggagaling ang masama't mabuti?
Akuveli emlonyeni woPhezukonke ukuthi kuyehla inhlupheko lezinto ezinhle na?
39 Bakit dumadaing ang taong may buhay, ang tao dahil sa parusa sa kaniyang mga kasalanan?
Pho kungani umuntu ophilayo esola nxa ejeziselwa izono zakhe na?
40 Ating usisain at suriin ang ating mga lakad, at manumbalik sa Panginoon.
Kasilingeni njalo sihlole izindlela zethu, sibuyele kuThixo.
41 Igawad natin ang ating puso sangpu ng ating mga kamay sa Dios sa langit.
Asiphakamiseleni inhliziyo lezandla zethu kuNkulunkulu ezulwini sithi:
42 Kami ay sumalangsang at nanghimagsik; ikaw ay hindi nagpatawad.
“Sonile sahlamuka, njalo kawusithethelelanga.
43 Tinakpan mo ang iyong sarili ng galit at hinabol mo kami; ikaw ay pumatay, ikaw ay hindi naawa.
Uzigubuzele ngolaka waxhumana lathi; ubhubhisile ungelazwelo.
44 Tinakpan mo ang iyong sarili ng alapaap, na anopa't hindi makadaan ang anomang panalangin.
Uzisibekele ngeyezi ukuze kungafinyeleli mkhuleko kuwe.
45 Iyong ginawa kaming parang tapon at dumi sa gitna ng mga bayan.
Usenze saba ngamanyala lengcekeza phakathi kwezizwe.
46 Ibinukang maluwang ng lahat naming kaaway ang kanilang bibig laban sa amin.
Izitha zethu zonke zivule imilomo yazo zezwakala zisihoza.
47 Takot at ang hukay ay dumating sa amin, ang pagkasira at pagkagiba.
Sesihlukuluzwe yikuthuthumela lokukhilikithela, ukudilika lokubhidlika.”
48 Ang mata ko'y dumadaloy ng mga ilog ng tubig, dahil sa pagkapahamak ng anak na babae ng aking bayan.
Imifula yezinyembezi iyajuluka emehlweni ami ngoba abantu bakithi babhujisiwe.
49 Ang mata ko'y dinadaluyan at hindi naglilikat, na walang pagitan.
Amehlo ami azajuluka kokuphela, engelakuphumula,
50 Hanggang sa ang Panginoon ay tumungo, at tumingin mula sa langit.
UThixo aze akhangele phansi esezulwini, angibone.
51 Kinikilos ng aking mata ang aking kaluluwa, dahil sa lahat na anak na babae ng aking bayan.
Engikubonayo kuthelela usizi emphefumulweni wami ngenxa yabesifazane bonke bomuzi wakithi.
52 Lubha nila akong hinahabol na parang ibon, na mga kaaway kong walang kadahilanan.
Labo ababa yizitha zami kungelasizatho, bangizingela njengenyoni.
53 Kanilang pinaikli ang aking buhay sa bilangguan at hinagis ako ng bato.
Bazama ukuquma impilo yami emgodini bangijikijela ngamatshe;
54 Tubig ay nagsisihuho sa aking ulo; aking sinabi, Ako'y nahiwalay.
amanzi asibekela ikhanda lami, ngabona ukuthi okwami sekuphelile.
55 Ako'y tumawag sa iyong pangalan, Oh Panginoon, mula sa kababababaang hukay.
Ngalimemezela ibizo lakho, Oh Thixo, ngisekujuleni komgodi.
56 Iyong dininig ang aking tinig; huwag mong ikubli ang iyong pakinig sa aking hingal, sa aking daing.
Wezwa ukuncenga kwami: “Ungavali indlebe zakho nxa ngikhalela ukwenyulwa.”
57 Ikaw ay lumapit sa araw na ako'y tumawag sa iyo; iyong sinabi, Huwag kang matakot.
Wasondela lapho ngikumemeza, wathi kimi, “Ungesabi.”
58 Oh Panginoon, iyong ipinagsanggalang ang mga usap ng aking kaluluwa; iyong tinubos ang aking buhay.
Oh Thixo, wasamukela isikhalazo sami; wahlenga ukuphila kwami.
59 Oh Panginoon, iyong nakita ang aking pagkakamali; hatulan mo ang aking usap.
Ububonile Thixo, ububi obenziwe kimi. Ngisekela kulobubunzima!
60 Iyong nakita ang lahat nilang panghihiganti, at ang lahat nilang pasiya laban sa akin.
Usubonile ukujula kokusonga kwabo, lamacebo abo wonke ngami.
61 Iyong narinig ang kanilang pagduwahagi, Oh Panginoon, at lahat nilang pasiya laban sa akin,
Awu Thixo, uzwile inhlamba zabo, wonke amacebo abo ngami,
62 Ang mga labi ng nagsisibangon laban sa akin, at ang kanilang pasiya laban sa akin buong araw.
ukunyenyeza lokungunguna kwabo ngami ukusa kwamalanga.
63 Masdan mo ang kanilang pagupo, at ang kanilang pagtayo; ako ang kanilang awit.
Ake ubabone! Bahlezi kumbe bajamile, bayangihleka ngezingoma zabo.
64 Ikaw ay magbibigay sa kanila ng kagantihan, Oh Panginoon, ayon sa gawa ng kanilang mga kamay.
Awu Thixo, akubaphindisele ngokubafaneleyo, ngalokho okwenziwe yizandla zabo.
65 Iyong papagmamatigasin ang kanilang puso, ang iyong sumpa sa kanila.
Basibekele ngelembu ezinhliziyweni zabo, isiqalekiso sakho sehlele phezu kwabo!
66 Iyong hahabulin sila sa galit, at iyong lilipulin sila mula sa silong ng langit ng Panginoon.
Xhumana labo ngolaka, ubabhubhise ngaphansi kwamazulu kaThixo.

< Panaghoy 3 >