< Panaghoy 3 >

1 Ako ang tao na nakakita ng pagdadalamhati sa pamalo ng iyong poot.
我はかれの震怒の笞によりて艱難に遭たる人なり
2 Ako'y kaniyang pinatnubayan at pinalakad sa kadiliman, at hindi sa liwanag.
かれは我をひきて黒暗をあゆませ光明にゆかしめたまはず
3 Tunay na laban sa akin ay kaniyang iginagalaw ang kaniyang kamay na muli't muli buong araw.
まことに屢々その手をむけて終日われを攻なやまし
4 Ang aking laman at aking balat ay pinatanda niya; kaniyang binali ang aking mga buto.
わが肉と肌膚をおとろへしめ わが骨を摧き
5 Ako'y kinalaban niya, at kinulong ako ng hirap at pagdaramdam.
われにむかひて患苦と艱難を築きこれをもて我を圍み
6 Kaniyang pinatahan ako sa mga madilim na dako, gaya ng nangamatay nang malaon.
われをして長久に死し者のごとく暗き處に住しめ
7 Kaniyang binakuran ako na anopa't ako'y hindi makalabas; kaniyang pinabigat ang aking tanikala.
我をかこみて出ること能はざらしめわが鏈索を重くしたまへり
8 Oo, pagka ako'y dumadaing, at humihinging tulong, kaniyang pinagsasarhan ang aking daing.
我さけびて助をもとめしとき彼わが祈禱をふせぎ
9 Kaniyang binakuran ang aking mga daan ng tinabas na bato, kaniyang iniliko ang aking mga landas.
斫たる石をもてわが道を塞ぎわが途をまげたまへり
10 Siya'y parang oso na nagaabang sa akin, parang leon sa mga kubling dako.
その我に對することは伏て伺がふ熊のごとく潜みかくるる獅子のごとし
11 Kaniyang iniligaw ang aking mga lakad, at ako'y pinagwaraywaray niya; kaniyang ipinahamak ako;
われに路を離れしめ 我をひきさきて獨くるしましめ
12 Kaniyang iniakma ang kaniyang busog, at ginawa akong pinaka tanda sa pana.
弓を張りてわれを矢先の的となし
13 Ang mga pana ng kaniyang lalagyan ng pana ay kaniyang isinasaksak sa aking mga bato ng katawan.
矢筒の矢をもてわが腰を射ぬきたまへり
14 Ako'y naging kakutyaan sa aking buong bayan, at kanilang awit buong araw.
われはわがすべての民のあざけりとなり 終日うたひそしらる
15 Kaniyang pinuspos ako ng kapanglawan, kaniyang sinuya ako ng ajenjo.
かれ我をして苦き物に飽しめ茵蔯を飮しめ
16 Kaniya namang biningot ang aking mga ngipin ng mga maliliit na grava; kaniyang tinabunan ako ng mga abo.
小石をもてわが齒を摧き灰をもて我を蒙ひたまへり
17 At iyong inilayo ang aking kaluluwa sa kapayapaan; ako'y nakalimot ng kaginhawahan.
なんぢわが靈魂をして平和を遠くはなれしめたまへば我は福祉をわすれたり
18 At aking sinabi, Ang lakas ko'y nawala, at ang aking pagasa sa Panginoon.
是において我みづから言り わが氣力うせゆきぬ ヱホバより何を望むべきところ無しと
19 Alalahanin mo ang aking pagdadalamhati at ang aking karalitaan, ang ajenjo at ng apdo.
ねがはくは我が艱難と苦楚茵蔯と膽汁とを心に記たまへ
20 Ang kaluluwa ko'y naaalaala pa nila, at napangumbaba sa loob ko.
わがたましひは今なほ是らの事を想ひてわが衷に鬱ぐ
21 Ito ang ginugunita ko sa aking pagiisip; kaya't may pagasa ako.
われこの事を心におもひ起せり この故に望をいだくなり
22 Sa mga kaawaan nga ng Panginoon ay hindi tayo nalipol, sapagka't ang kaniyang mga habag ay hindi nauubos.
われらの尚ほろびざるはヱホバの仁愛によりその憐憫の盡ざるに因る
23 Ang mga yao'y bago tuwing umaga, dakila ang inyong pagtatapat.
これは朝ごとに新なり なんぢの誠實はおほいなるかな
24 Ang Panginoon ay aking bahagi, sabi ng aking kaluluwa; kaya't ako'y aasa sa kaniya.
わが靈魂は言ふ ヱホバはわが分なり このゆゑに我彼を待ち望まん
25 Ang Panginoon ay mabuti sa kanila na nangaghihintay sa kaniya, sa kaluluwa na humahanap sa kaniya.
ヱホバはおのれを待ち望む者とおのれを尋ねもとむる人に恩惠をほどこしたまふ
26 Mabuti nga na ang tao ay umasa at maghintay na tahimik sa pagliligtas ng Panginoon.
ヱホバの救拯をのぞみて靜にこれを待は善し
27 Mabuti nga sa tao na magpasan ng pamatok sa kaniyang kabataan.
人わかき時に軛を負は善し
28 Maupo siyang magisa at tumahimik, sapagka't kaniyang iniatang sa kaniya.
ヱホバこれを負せたまふなれば獨坐して黙すべし
29 Sumubsob siya sa alabok, kung gayo'y magkakaroon siya ng pagasa.
口を塵につけよ あるひは望あらん
30 Ibigay niya ang kaniyang pisngi sa sumasakit sa kaniya; mapuspos siya ng kadustaan.
おのれを撃つ者に頬をむけ 充足れるまでに恥辱をうけよ
31 Sapagka't ang Panginoon ay hindi magtatakuwil magpakailan man.
そは主は永久に棄ることを爲したまはざるべければなり
32 Sapagka't bagaman siya'y nagpapapanglaw, gayon ma'y magpapakita siya ng habag ayon sa kasaganaan ng kaniyang mga kaawaan.
かれは患難を與へ給ふといへどもその慈悲おほいなればまた憐憫を加へたまふなり
33 Sapagka't siya'y hindi kusang dumadalamhati, o nagpapapanglaw man sa mga anak ng mga tao.
心より世の人をなやましかつ苦しめ給ふにはあらざるなり
34 Na yapakan sa ilalim ng paa ang lahat ng bihag sa lupa.
世のもろもろの俘囚人を脚の下にふみにじり
35 Na iliko ang matuwid ng tao sa harap ng mukha ng Kataastaasan,
至高者の面の前にて人の理を抂げ
36 Na iligaw ang tao sa kaniyang usap, hindi kinalulugdan ng Panginoon.
人の詞訟を屈むることは主のよろこび給はざるところなり
37 Sino siya na nagsasabi, at nangyayari, kung hindi iniuutos ng Panginoon?
主の命じたまふにあらずば誰か事を述んにその事即ち成んや
38 Hindi baga sa bibig ng Kataastaasan nanggagaling ang masama't mabuti?
禍も福もともに至高者の口より出るにあらずや
39 Bakit dumadaing ang taong may buhay, ang tao dahil sa parusa sa kaniyang mga kasalanan?
活る人なんぞ怨言べけんや 人おのれの罪の罰せらるるをつぶやくべけんや
40 Ating usisain at suriin ang ating mga lakad, at manumbalik sa Panginoon.
我等みづからの行をしらべかつ省みてヱホバに歸るべし
41 Igawad natin ang ating puso sangpu ng ating mga kamay sa Dios sa langit.
我ら天にいます神にむかひて手とともに心をも擧べし
42 Kami ay sumalangsang at nanghimagsik; ikaw ay hindi nagpatawad.
われらは罪ををかし我らは叛きたり なんぢこれを赦したまはざりき
43 Tinakpan mo ang iyong sarili ng galit at hinabol mo kami; ikaw ay pumatay, ikaw ay hindi naawa.
なんぢ震怒をもてみづから蔽ひ 我らを追攻め殺してあはれまず
44 Tinakpan mo ang iyong sarili ng alapaap, na anopa't hindi makadaan ang anomang panalangin.
雲をもてみづから蔽ひ 祈禱をして通ぜざらしめ
45 Iyong ginawa kaming parang tapon at dumi sa gitna ng mga bayan.
もろもろの民の中にわれらを塵埃となしたまへり
46 Ibinukang maluwang ng lahat naming kaaway ang kanilang bibig laban sa amin.
敵は皆われらにむかひて口を張れり
47 Takot at ang hukay ay dumating sa amin, ang pagkasira at pagkagiba.
恐懼と陷阱また暴行と滅亡我らに來れり
48 Ang mata ko'y dumadaloy ng mga ilog ng tubig, dahil sa pagkapahamak ng anak na babae ng aking bayan.
わが民の女の滅亡によりてわが眼には涙の河ながる
49 Ang mata ko'y dinadaluyan at hindi naglilikat, na walang pagitan.
わが目は斷ず涙をそそぎて止ず
50 Hanggang sa ang Panginoon ay tumungo, at tumingin mula sa langit.
天よりヱホバの臨み見て顧みたまふ時にまで至らん
51 Kinikilos ng aking mata ang aking kaluluwa, dahil sa lahat na anak na babae ng aking bayan.
わが邑の一切の女等の故によりてわが眼はわが心をいたましむ
52 Lubha nila akong hinahabol na parang ibon, na mga kaaway kong walang kadahilanan.
故なくして我に敵する者ども鳥を追ごとくにいたく我をおひ
53 Kanilang pinaikli ang aking buhay sa bilangguan at hinagis ako ng bato.
わが生命を坑の中にほろぼし わが上に石を投かけ
54 Tubig ay nagsisihuho sa aking ulo; aking sinabi, Ako'y nahiwalay.
また水わが頭の上に溢る 我みづから言り滅びうせぬと
55 Ako'y tumawag sa iyong pangalan, Oh Panginoon, mula sa kababababaang hukay.
ヱホバよ われ深き坑の底より汝の名を呼り
56 Iyong dininig ang aking tinig; huwag mong ikubli ang iyong pakinig sa aking hingal, sa aking daing.
なんぢ我が聲を聽きたまへり わが哀歎と祈求に耳をおほひたまふなかれ
57 Ikaw ay lumapit sa araw na ako'y tumawag sa iyo; iyong sinabi, Huwag kang matakot.
わが汝を龥たりし時なんぢは近よりたまひて恐るるなかれと宣へり
58 Oh Panginoon, iyong ipinagsanggalang ang mga usap ng aking kaluluwa; iyong tinubos ang aking buhay.
主よなんぢはわが靈魂の訴を助け伸べ わが生命を贖ひ給へり
59 Oh Panginoon, iyong nakita ang aking pagkakamali; hatulan mo ang aking usap.
ヱホバよ なんぢは我がかうむりたる不義を見たまへり 願はくは我に正しき審判を與へたまへ
60 Iyong nakita ang lahat nilang panghihiganti, at ang lahat nilang pasiya laban sa akin.
なんぢは彼らが我を怨み われを害せんとはかるを凡て見たまへり
61 Iyong narinig ang kanilang pagduwahagi, Oh Panginoon, at lahat nilang pasiya laban sa akin,
ヱホバよなんぢは彼らが我を詈り 我を害せんとはかるを凡て聞きたまへり
62 Ang mga labi ng nagsisibangon laban sa akin, at ang kanilang pasiya laban sa akin buong araw.
かの立て我に逆らふ者等の言語およびその終日われを攻んとて運らす謀計もまた汝これを聞たまへり
63 Masdan mo ang kanilang pagupo, at ang kanilang pagtayo; ako ang kanilang awit.
ねがはくは彼らの起居をかんがみたまへ 我はかれらに歌ひそしらる
64 Ikaw ay magbibigay sa kanila ng kagantihan, Oh Panginoon, ayon sa gawa ng kanilang mga kamay.
ヱホバよ なんぢは彼らが手に爲すところに循がひて報をなし
65 Iyong papagmamatigasin ang kanilang puso, ang iyong sumpa sa kanila.
かれらをして心くらからしめたまはん なんぢの呪詛かれらに歸せよ
66 Iyong hahabulin sila sa galit, at iyong lilipulin sila mula sa silong ng langit ng Panginoon.
なんぢは震怒をもてかれらを追ひ ヱホバの天の下よりかれらをほろぼし絶ちたまはん

< Panaghoy 3 >