< Josue 15 >
1 At naging kapalaran ng lipi ng mga anak ni Juda ayon sa kanilang mga angkan ay hanggang sa hangganan ng Edom; hanggang sa ilang ng Zin na dakong timugan, sa kahulihulihang bahagi ng timugan.
А ово беше део синова Јудиних по породицама њиховим: уз међу едомску, пустиња Син к југу на крају јужне стране;
2 At ang kanilang hangganang timugan ay mula sa kahulihulihang bahagi ng Dagat na Alat, mula sa dagat-dagatan na nakaharap sa dakong timugan:
И беше им јужна међа од краја сланог мора, од залива који иде к југу.
3 At palabas sa dakong timugan ng pagsampa sa Acrabim, at patuloy sa Zin at pasampa sa timugan ng Cades-barnea, at patuloy sa Hezron, at pasampa sa Addar, at paliko sa Carca:
А отуда иде на југ на брдо Акравим, прелази преко Сина, и пружа се од југа на Кадис-Варнију, и допире до Есрона, а отуда иде на Адар и савија се на Карку;
4 At patuloy sa Azmon, at palabas sa batis ng Egipto, at ang mga labasan ng hangganan ay sa dagat: ito ang magiging inyong hangganang timugan.
Отуда, идући до Аселмона, излази на поток мисирски и крај тој међи удара у море. То вам је јужна међа.
5 At ang hangganang silanganan ay ang Dagat na Alat, hanggang sa katapusan ng Jordan. At ang hangganan ng hilagaang dako ay mula sa dagat-dagatan ng dagat na nasa katapusan ng Jordan:
А међа к истоку: слано море до краја Јордана; а међа са северне стране: од залива морског, до краја Јордана;
6 At pasampa ang hangganan sa Beth-hogla, at patuloy sa hilagaan ng Beth-araba; at ang hangganan ay pasampa sa bato ni Bohan na anak ni Ruben:
Одатле иде та међа на Вет-Оглу, и пружа се од севера до Вет-Араве; и одатле иде та међа на камен Воана сина Рувимовог;
7 At ang hangganan ay pasampa sa Debir mula sa libis ng Achor, at gayon sa dakong hilagaang paharap sa dakong Gilgal, na nasa tapat ng pagsampa sa Adumin, na nasa dakong timugan ng ilog: at ang hangganan ay patuloy sa tubig ng En-semes, at ang mga labasan niyaon ay sa En-rogel:
Одатле иде та међа до Давира од долине Ахора, и на север иде на Галгал, према брду адумимском на јужној страни потока; потом иде та међа до воде Ен-Семеса, и удара у студенац Рогил;
8 At ang hangganan ay pasampa sa libis ng anak ni Hinnom hanggang sa dako ng Jebuseo na dakong timugan (na siya ring Jerusalem): at ang hangganan ay pasampa sa taluktok ng bundok na dumudoon sa harap ng libis ng Hinnom na dakong kalunuran, na sa kahulihulihang bahagi ng libis ng Rephaim na dakong hilagaan:
Одатле иде та међа преко долине синова Еномових покрај Јевусеја с југа, а то је Јерусалим; отуда иде међа на врх горе која је према долини Еном к западу и која је накрај долине рафајске к северу;
9 At ang hangganan ay paabot mula sa taluktok ng bundok hanggang sa bukal ng tubig ng Nephtoa, at palabas sa mga bayan ng bundok ng Ephron, at ang hangganan ay paabot sa Baala (na siya ring Chiriath-jearim):
Потом се савија међа с врха те горе к извору воде Нефтоје и излази на градове у гори Ефрону; а одатле се пружа међа до Вала, а то је Киријат-Јарим;
10 At ang hangganan ay paliko mula sa Baala sa dakong kalunuran sa bundok ng Seir, at patuloy sa tabi ng bundok Jearim sa hilagaan (na siya ring Chesalon), at pababa sa Beth-semes at patuloy sa Timna.
Потом иде међа до Вала на запад ка гори Сиру, и иде покрај горе Јарима са севера, а то је Хасалон, и спушта се на Вет-Семес, и долази до Тамне;
11 At ang hangganan ay palabas sa siping ng Ecron na dakong hilagaan; at ang hangganan ay paabot sa Sicheron, at patuloy sa bundok ng Baala, at palabas sa Jabneel; at ang mga labasan ng hangganan ay sa dagat.
И иде међа покрај Акарона к северу, и допире до Сикрона, и иде преко горе Вала и пружа се до Јавнила, и излази та међа на море.
12 At ang hangganang kalunuran ay ang malaking dagat, at ang hangganan niyaon. Ito ang hangganan ng mga anak ni Juda sa palibot, ayon sa kanilang mga angkan.
А међа је западна покрај великог мора и његових међа. То су међе синова Јудиних унаоколо по породицама њиховим.
13 At kay Caleb na anak ni Jephone ay nagbigay siya ng isang bahagi sa gitna ng mga anak ni Juda, ayon sa utos ng Panginoon kay Josue, sa makatuwid baga'y ang Chiriath-arba, na siyang Arba na ama ni Anac (na siya ring Hebron).
А Халеву сину Јефонијином даде Исус део међу синовима Јудиним, као што му заповеди Господ: Киријат-Арву; а Арва је био отац Енаков, и то је Хеврон;
14 At pinalayas ni Caleb mula roon ang tatlong anak ni Anac: si Sesai, si Aiman at si Talmai, na mga anak ni Anac.
И одатле изагна Халев три сина Енакова: Сесаја и Ахимана и Талмаја синове Енакове.
15 At siya'y sumampa mula roon laban sa mga taga Debir: ang pangalan nga ng Debir nang una ay Chiriath-sepher.
И одатле оде на Давиране; а Давир се пре зваше Киријат-Сефер.
16 At sinabi ni Caleb, Ang sumakit sa Chiriath-sepher at sumakop, sa kaniya ko papagaasawahin si Axa na aking anak na babae.
И рече Халев: Ко савлада Киријат-Сефер и узме га, даћу му за жену Ахсу кћер своју.
17 At sinakop ni Othoniel na anak ni Cenez, na kapatid ni Caleb: at pinapagasawa niya sa kaniya si Axa na kaniyang anak na babae.
И узе га Готонило син Кенезов, брат Халевов; и даде му Ахсу, кћер своју, за жену.
18 At nangyari, nang si Axa ay malakip sa kaniya, na kinilos nito siya na humingi sa kaniyang ama ng isang parang: at siya'y bumaba sa kaniyang asno, at sinabi ni Caleb sa kaniya, Anong ibig mo?
И кад полажаше, наговараше га да иште поље у оца њеног; па скочи с магарца. А Халев јој рече: Шта ти је?
19 At kaniyang sinabi, Pagpalain mo ako; sapagka't inilagay mo ako sa lupaing Timugan, ay bigyan mo rin ako ng mga bukal ng tubig. At ibinigay niya sa kaniya ang mga bukal sa itaas at ang mga bukal sa ibaba.
А она рече: Дај ми дар; кад си ми дао суву земљу, дај ми и изворе водене. И даде јој изворе горње и изворе доње.
20 Ito ang mana ng lipi ng mga anak ni Juda ayon sa kanilang mga angkan.
Ово је наследство племена синова Јудиних по породицама њиховим;
21 At ang mga kaduluduluhang bayan ng lipi ng mga anak ni Juda sa dako ng hangganan ng Edom sa timugan ay Cabseel, at Eder, at Jagur,
Ово су градови по крајевима племена синова Јудиних, дуж међе едомске к југу: Кавсеил и Едер и Јагур,
22 At Cina, at Dimona, at Adada,
И Кина и Димона и Адада,
23 At Cedes, at Asor, at Itnan,
И Кадес и Асор и Итнан,
24 At Ziph, at Telem, at Bealoth,
Зиф и Телем и Валот,
25 At Asor-hadatta, at Cheriothhesron (na siya ring Asor),
И Асор-Адата и Кириот; Есрон је Асор;
26 Amam, at Sema, at Molada,
Амам и Сама и Молада,
27 At Asar-gadda, at Hesmon, at Beth-pelet,
И Асар-Гада и Есемон и Вет-Фалет,
28 At Hasar-sual, at Beer-seba, at Bizotia,
И Асар-Суал и Вирсавеја и Визиотија,
29 Baala, at Iim, at Esem,
Вала и Им и Асем,
30 At Eltolad, at Cesil, at Horma,
И Елтолад и Хесил и Орма,
31 At Siclag, at Madmanna, at Sansana,
И Сиклаг и Мадмана и Сансана,
32 At Lebaoth at Silim, at Ain at Rimmon: lahat ng mga bayan ay dalawang pu't siyam, pati ng mga nayon ng mga yaon.
И Леваот и Силеим и Ајин и Римон; свега двадесет и девет градова са селима својим.
33 Sa mababang lupain: Estaol, at Sorea, at Asena,
У равни Естол и Сараја и Асна.
34 At Zanoa, at En-gannim, Tappua, at En-am,
И Заноја и Ен-Ганим, Тафуја и Инам,
35 Jarmuth at Adullam, Socho at Aceca,
Јармут и Одолам, Сохот и Азика.
36 At Saraim at Adithaim, at Gedera at Gederothaim; labing apat na bayan pati ng mga nayon ng mga yaon.
И Сагарим и Адитајим и Гедира и Гедиротајим; четрнаест градова са селима својим.
37 Senan, at Hadasa, at Migdalgad;
Севан и Адаса и Магдал-Гад,
38 At Dilan, at Mizpe, at Jocteel,
И Дилан и Миспа и Јоктеил,
39 Lachis, at Boscat, at Eglon,
Лахис и Васкат и Јеглон,
40 At Cabon, at Lamas, at Chitlis;
И Хавон и Ламас и Хитлис,
41 At Gederoth, at Beth-dagon, at Naama at Maceda: labing anim na bayan pati ng mga nayon ng mga yaon.
И Гедирот, Вет-Дагон, и Нама и Макида; шеснаест градова са селима својим.
42 Libna, at Ether, at Asan,
Ливна и Етер и Асан,
43 At Jiphta, at Asna, at Nesib,
И Јефта и Асна и Несив,
44 At Ceila, at Achzib, at Maresa; siyam na bayan pati ng mga nayon ng mga yaon.
И Кеила и Ахзив и Мариса девет градова са селима својим.
45 Ecron at ang mga bayan niyaon, at ang mga nayon niyaon:
Акарон са селима и засеоцима;
46 Mula sa Ecron hanggang sa dagat, lahat na nasa siping ng Asdod pati ng mga nayon ng mga yaon.
Од Акарона до мора све што је покрај Азота са селима својим;
47 Asdod, ang mga bayan niyaon at ang mga nayon niyaon, Gaza, ang mga bayan niyaon at ang mga nayon niyaon; hanggang sa batis ng Egipto, at ang malaking dagat at ang hangganan niyaon.
Азот са селима и засеоцима, Газа са селима и засеоцима до потока мисирског и до великог мора с међама.
48 At sa lupaing maburol, Samir, at Jattir, at Soco,
А у гори: Самир и Јатир и Сохот,
49 At Danna, at Chiriat-sanna (na siyang Debir),
И Дана и Киријат-Сана, а то је Давир,
50 At Anab, at Estemo, at Anim;
И Анав и Естемон и Аним,
51 At Gosen, at Olon, at Gilo: labing isang bayan pati ng mga nayon ng mga yaon.
И Госен и Олон и Гилон; једанаест градова са селима својим.
52 Arab, at Dumah, at Esan,
Арав и Дума и Есан,
53 At Janum, at Beth-tappua, at Apheca:
И Јанум и Вет-Тафуја и Афека,
54 At Humta, at Chiriath-arba (na siyang Hebron), at Sior; siyam na bayan pati ng mga nayon ng mga yaon.
И Хумата и Киријат-Арва, а то је Хеврон, и Сиор; девет градова са селима својим.
55 Maon, Carmel, at Ziph, at Juta,
Маон, Кармел и Зиф и Јута,
56 At Izreel, at Jocdeam, at Zanoa,
Језраел и Јогдеам и Заноја,
57 Cain, Gibea, at Timna: sangpung bayan pati ng mga nayon ng mga yaon.
Кајин, Гаваја и Тамна; десет градова са селима својим.
58 Halhul, Beth-zur, at Gedor.
Алул, Вет-сур и Гедор,
59 At Maarath, at Beth-anoth, at Eltecon; anim na bayan pati ng mga nayon ng mga yaon.
И Марат и Вет-Анат и Елтекон, шест градова са селима својим.
60 Chiriath-baal (na siyang Chiriath-jearim), at Rabba: dalawang bayan pati ng mga nayon ng mga yaon.
Киријат-Вал, то је Киријат-Јарим, и Рава; два града са селима својим.
61 Sa ilang; Beth-araba, Middin, at Sechacha;
У пустињи: Вет-Арава, Мидин и Сехаха,
62 At Nibsan, at ang Bayan ng Asin, at En-gedi: anim na bayan pati ng mga nayon ng mga yaon.
И Нивсан, и град соли, и Енгадија; шест градова са селима својим.
63 At tungkol sa mga Jebuseo na mga taga Jerusalem ay hindi napalayas ng mga anak ni Juda: kundi ang mga Jebuseo ay nanahang kasama ng mga anak ni Juda sa Jerusalem hanggang sa araw na ito.
А Јевусеја који живљаху у Јерусалиму не могоше истерати синови Јудини; зато осташе Јевусеји са синовима Јудиним у Јерусалиму до данас.