< Josue 12 >
1 Ang mga ito nga ang mga hari sa lupain na sinaktan ng mga anak ni Israel, at inari ang kanilang lupain sa dako roon ng Jordan na dakong sinisikatan ng araw mula sa libis ng Arnon hanggang sa bundok ng Hermon, at ng buong Araba na dakong silanganan:
Hawa ndio wafalme wa nchi ambao Waisraeli waliwashinda na kuitwaa nchi yao upande wa mashariki mwa Yordani, kuanzia Bonde la Arnoni mpaka Mlima Hermoni, pamoja na eneo lote la upande wa mashariki ya Araba:
2 Si Sehon na hari ng mga Amorrheo, na nanahan sa Hesbon at nagpuno mula sa Aroer, na nasa tabi ng libis ng Arnon at ang bayan na nasa gitna ng libis, at ang kalahati ng Galaad, hanggang sa ilog Jaboc, na hangganan ng mga anak ni Ammon;
Sihoni mfalme wa Waamori, ambaye alitawala huko Heshboni. Alitawala kuanzia Aroeri kwenye ukingo wa Bonde la Arnoni, kuanzia katikati ya bonde, hadi kwenye Mto Yaboki, ambao ni mpaka wa Waamoni. Hii ilijumlisha nusu ya Gileadi.
3 At ang Araba hanggang sa dagat ng Cinneroth, na dakong silanganan, at hanggang sa dagat ng Araba, Dagat na Alat, na dakong silanganan, na daang patungo sa Beth-jesimoth; at sa timugan sa ilalim ng mga tagudtod ng Pisga:
Pia alitawala Araba ya mashariki kuanzia Bahari ya Kinerethi hadi Bahari ya Araba (yaani Bahari ya Chumvi), hadi Beth-Yeshimothi, kisha kuelekea kusini chini ya materemko ya Pisga.
4 At ang hangganan ni Og na hari sa Basan, sa nalabi ng mga Rephaim na nanahan sa Astaroth at sa Edrei,
Nayo nchi ya Ogu mfalme wa Bashani, aliyekuwa mmoja wa mabaki ya Warefai, aliyetawala Ashtarothi na Edrei.
5 At nagpuno sa bundok ng Hermon, at sa Salca, at sa buong Basan, hanggang sa hangganan ng mga Gessureo at ng mga Maachateo, at ng kalahati ng Galaad, na hangganan ni Sehon na hari sa Hesbon.
Naye alitawala katika Mlima Hermoni, Saleka, Bashani yote hadi mpaka wa watu wa Geshuri, na watu wa Maaka na nusu ya Gileadi, hadi kwenye mpaka wa Sihoni mfalme wa Heshboni.
6 Sinaktan sila ni Moises na lingkod ng Panginoon at ng mga anak ni Israel: at ibinigay ni Moises na lingkod ng Panginoon na pinakaari sa mga Rubenita, at sa mga Gadita, at sa kalahating lipi ni Manases.
Mose, mtumishi wa Bwana, na Waisraeli wakawashinda. Naye Mose mtumishi wa Bwana akawapa Wareubeni, Wagadi na nusu ya kabila la Manase nchi ya hao wafalme ili iwe milki yao.
7 At ang mga ito'y ang mga hari ng lupain na sinaktan ni Josue at ng mga anak ni Israel sa dako roon ng Jordan na dakong kalunuran, mula sa Baal-gad na libis ng Libano hanggang sa bundok ng Halac, na pasampa sa Seir (at ibinigay ni Josue na pinakaari sa mga lipi ng Israel ayon sa kanilang pagkakabahagi;
Hawa ndio wafalme wa nchi ambao Yoshua na Waisraeli waliwashinda upande wa magharibi mwa Yordani, kuanzia Baal-Gadi katika Bonde la Lebanoni hadi kufikia Mlima Halaki, unaoinuka ukielekea Seiri. (Yoshua alitoa nchi zao kwa makabila ya Israeli iwe urithi wao sawasawa na mgawanyiko wa makabila yao:
8 Sa lupaing maburol, at sa mababang lupain, at sa Araba, at sa mga tagudtod, at sa ilang, at sa Timugan; ang Hatheo, ang Amorrheo, at ang Cananeo, ang Pherezeo, ang Heveo, at ang Jebuseo);
nchi ya vilima, shefela, upande wa magharibi, Araba, materemko ya milima, jangwa, na Negebu; nchi za Wahiti, Waamori, Wakanaani, Waperizi, Wahivi na Wayebusi):
9 Ang hari sa Jerico, isa; ang hari sa Hai na nasa tabi ng Beth-el, isa;
mfalme wa Yeriko mmoja mfalme wa Ai (karibu na Betheli) mmoja
10 Ang hari sa Jerusalem, isa; ang hari sa Hebron, isa.
mfalme wa Yerusalemu mmoja mfalme wa Hebroni mmoja
11 Ang hari sa Jarmuth, isa; ang hari sa Lachis, isa;
mfalme wa Yarmuthi mmoja mfalme wa Lakishi mmoja
12 Ang hari sa Eglon, isa; ang hari sa Gezer, isa;
mfalme wa Egloni mmoja mfalme wa Gezeri mmoja
13 Ang hari sa Debir, isa; ang hari sa Geder, isa;
mfalme wa Debiri mmoja mfalme wa Gederi mmoja
14 Ang hari sa Horma, isa; ang hari sa Arad, isa;
mfalme wa Horma mmoja mfalme wa Aradi mmoja
15 Ang hari sa Libna, isa; ang hari sa Adullam, isa;
mfalme wa Libna mmoja mfalme wa Adulamu mmoja
16 Ang hari sa Maceda, isa; ang hari sa Beth-el, isa;
mfalme wa Makeda mmoja mfalme wa Betheli mmoja
17 Ang hari sa Tappua, isa; ang hari sa Hepher, isa;
mfalme wa Tapua mmoja mfalme wa Heferi mmoja
18 Ang hari sa Aphec, isa; ang hari sa Lasaron, isa;
mfalme wa Afeki mmoja mfalme wa Lasharoni mmoja
19 Ang hari sa Madon, isa; ang hari sa Hasor, isa;
mfalme wa Madoni mmoja mfalme wa Hazori mmoja
20 Ang hari sa Simron-meron, isa; ang hari sa Achsaph, isa;
mfalme wa Shimron-Meroni mmoja mfalme wa Akishafu mmoja
21 Ang hari sa Taanach, isa; ang hari sa Megiddo, isa;
mfalme wa Taanaki mmoja mfalme wa Megido mmoja
22 Ang hari sa Chedes, isa; ang hari sa Jocneam sa Carmel, isa;
mfalme wa Kedeshi mmoja mfalme wa Yokneamu katika Karmeli mmoja
23 Ang hari sa Dor sa kaitaasan ng Dor, isa; ang hari ng mga bansa sa Gilgal, isa;
mfalme wa Dori (katika Nafoth-Dori) mmoja mfalme wa Goimu katika Gilgali mmoja
24 Ang hari sa Tirsa, isa; lahat ng hari ay tatlong pu't isa;
mfalme wa Tirsa mmoja wafalme jumla yao ilikuwa thelathini na mmoja.