< Josue 12 >
1 Ang mga ito nga ang mga hari sa lupain na sinaktan ng mga anak ni Israel, at inari ang kanilang lupain sa dako roon ng Jordan na dakong sinisikatan ng araw mula sa libis ng Arnon hanggang sa bundok ng Hermon, at ng buong Araba na dakong silanganan:
Estes são os reis da terra que os filhos de Israel feriram, e cuja terra possuíram da outra parte do Jordão ao oriente, desde o ribeiro de Arnom até o monte Hermom, e toda a planície oriental:
2 Si Sehon na hari ng mga Amorrheo, na nanahan sa Hesbon at nagpuno mula sa Aroer, na nasa tabi ng libis ng Arnon at ang bayan na nasa gitna ng libis, at ang kalahati ng Galaad, hanggang sa ilog Jaboc, na hangganan ng mga anak ni Ammon;
Seom rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, e senhoreava desde Aroer, que está à beira do ribeiro de Arnom, e desde em meio do ribeiro, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, o termo dos filhos de Amom;
3 At ang Araba hanggang sa dagat ng Cinneroth, na dakong silanganan, at hanggang sa dagat ng Araba, Dagat na Alat, na dakong silanganan, na daang patungo sa Beth-jesimoth; at sa timugan sa ilalim ng mga tagudtod ng Pisga:
E desde a campina até o mar de Quinerete, ao oriente; e até o mar da planície, o mar Salgado, ao oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul debaixo das encostas do Pisga.
4 At ang hangganan ni Og na hari sa Basan, sa nalabi ng mga Rephaim na nanahan sa Astaroth at sa Edrei,
E os termos de Ogue rei de Basã, que havia restado dos refains, o qual habitava em Astarote e em Edrei,
5 At nagpuno sa bundok ng Hermon, at sa Salca, at sa buong Basan, hanggang sa hangganan ng mga Gessureo at ng mga Maachateo, at ng kalahati ng Galaad, na hangganan ni Sehon na hari sa Hesbon.
E senhoreava no monte de Hermom, e em Salcá, e em todo Basã até os termos de Gessuri e dos maacatitas, e a metade de Gileade, termo de Seom rei de Hesbom.
6 Sinaktan sila ni Moises na lingkod ng Panginoon at ng mga anak ni Israel: at ibinigay ni Moises na lingkod ng Panginoon na pinakaari sa mga Rubenita, at sa mga Gadita, at sa kalahating lipi ni Manases.
A estes feriram Moisés servo do SENHOR e os filhos de Israel; e Moisés servo do SENHOR deu aquela terra em possessão aos rubenitas, gaditas, e à meia tribo de Manassés.
7 At ang mga ito'y ang mga hari ng lupain na sinaktan ni Josue at ng mga anak ni Israel sa dako roon ng Jordan na dakong kalunuran, mula sa Baal-gad na libis ng Libano hanggang sa bundok ng Halac, na pasampa sa Seir (at ibinigay ni Josue na pinakaari sa mga lipi ng Israel ayon sa kanilang pagkakabahagi;
E estes são os reis da terra que feriu Josué com os filhos de Israel, desta parte do Jordão ao ocidente, desde Baal-Gade na planície do Líbano até o monte de Halaque que sobe a Seir; a qual terra deu Josué em possessão às tribos de Israel,
8 Sa lupaing maburol, at sa mababang lupain, at sa Araba, at sa mga tagudtod, at sa ilang, at sa Timugan; ang Hatheo, ang Amorrheo, at ang Cananeo, ang Pherezeo, ang Heveo, at ang Jebuseo);
Em montes e em vales, em planícies e em encostas, ao deserto e ao sul; os heteus, e os amorreus, e os cananeus, e os ferezeus, e os heveus, e os jebuseus.
9 Ang hari sa Jerico, isa; ang hari sa Hai na nasa tabi ng Beth-el, isa;
O rei de Jericó, um: o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro:
10 Ang hari sa Jerusalem, isa; ang hari sa Hebron, isa.
O rei de Jerusalém, outro: o rei de Hebrom, outro:
11 Ang hari sa Jarmuth, isa; ang hari sa Lachis, isa;
O rei de Jarmute, outro: o rei de Laquis, outro:
12 Ang hari sa Eglon, isa; ang hari sa Gezer, isa;
O rei de Eglom, outro: o rei de Gezer, outro:
13 Ang hari sa Debir, isa; ang hari sa Geder, isa;
O rei de Debir, outro: o rei de Geder, outro:
14 Ang hari sa Horma, isa; ang hari sa Arad, isa;
O rei de Hormá, outro: o rei de Arade, outro:
15 Ang hari sa Libna, isa; ang hari sa Adullam, isa;
O rei de Libna, outro: o rei de Adulão, outro:
16 Ang hari sa Maceda, isa; ang hari sa Beth-el, isa;
O rei de Maquedá, outro: o rei de Betel, outro:
17 Ang hari sa Tappua, isa; ang hari sa Hepher, isa;
O rei de Tapua, outro: o rei de Héfer, outro:
18 Ang hari sa Aphec, isa; ang hari sa Lasaron, isa;
O rei de Afeque, outro: o rei de Lasarom, outro:
19 Ang hari sa Madon, isa; ang hari sa Hasor, isa;
O rei de Madom, outro: o rei de Hazor, outro:
20 Ang hari sa Simron-meron, isa; ang hari sa Achsaph, isa;
O rei de Sinrom-Merom, outro: o rei de Acsafe, outro:
21 Ang hari sa Taanach, isa; ang hari sa Megiddo, isa;
O rei de Taanaque, outro: o rei de Megido, outro:
22 Ang hari sa Chedes, isa; ang hari sa Jocneam sa Carmel, isa;
O rei de Quedes, outro: o rei de Jocneão do Carmelo, outro:
23 Ang hari sa Dor sa kaitaasan ng Dor, isa; ang hari ng mga bansa sa Gilgal, isa;
O rei de Dor, da província de Dor, outro; o rei de nações em Gilgal, outro:
24 Ang hari sa Tirsa, isa; lahat ng hari ay tatlong pu't isa;
O rei de Tirsa, outro: trinta e um reis ao todo.