< Josue 12 >
1 Ang mga ito nga ang mga hari sa lupain na sinaktan ng mga anak ni Israel, at inari ang kanilang lupain sa dako roon ng Jordan na dakong sinisikatan ng araw mula sa libis ng Arnon hanggang sa bundok ng Hermon, at ng buong Araba na dakong silanganan:
Suivent les rois du pays vaincus par les enfants d'Israël qui conquirent leur pays au delà du Jourdain du côté du soleil levant depuis la rivière d'Arnon jusqu'au mont Hermon, et toute la plaine orientale:
2 Si Sehon na hari ng mga Amorrheo, na nanahan sa Hesbon at nagpuno mula sa Aroer, na nasa tabi ng libis ng Arnon at ang bayan na nasa gitna ng libis, at ang kalahati ng Galaad, hanggang sa ilog Jaboc, na hangganan ng mga anak ni Ammon;
Sihon, Roi des Amoréens résidant à Hesbon, dont l'autorité s'étendait depuis Aroër sur les bords de l'Arnon à partir du milieu du ravin et sur la moitié de Galaad jusqu'à la rivière de Jabboc, frontière des Ammonites,
3 At ang Araba hanggang sa dagat ng Cinneroth, na dakong silanganan, at hanggang sa dagat ng Araba, Dagat na Alat, na dakong silanganan, na daang patungo sa Beth-jesimoth; at sa timugan sa ilalim ng mga tagudtod ng Pisga:
et sur la partie orientale de la plaine d'un côté jusqu'au lac de Kinnéroth, de l'autre jusqu'à la Mer de la plaine, la Mer Salée à l'orient vers Beth-Jesimoth, et au midi au pied des versants du Pisga.
4 At ang hangganan ni Og na hari sa Basan, sa nalabi ng mga Rephaim na nanahan sa Astaroth at sa Edrei,
[Ils conquirent] aussi les États de Og, Roi de Basan, l'un des restes des Rephaïms, qui résidait à Astaroth et à Edreï.
5 At nagpuno sa bundok ng Hermon, at sa Salca, at sa buong Basan, hanggang sa hangganan ng mga Gessureo at ng mga Maachateo, at ng kalahati ng Galaad, na hangganan ni Sehon na hari sa Hesbon.
Et il avait sous sa domination la chaîne de l'Hermon et Salcha et tout Basan jusqu'à la frontière des Gessurites et des Maachatites, et la moitié de Galaad jusqu'aux confins de Sinon, Roi de Hesbon.
6 Sinaktan sila ni Moises na lingkod ng Panginoon at ng mga anak ni Israel: at ibinigay ni Moises na lingkod ng Panginoon na pinakaari sa mga Rubenita, at sa mga Gadita, at sa kalahating lipi ni Manases.
Moïse, serviteur de l'Éternel, et les enfants d'Israël les défirent, et Moïse, serviteur de l'Éternel, donna cette contrée en propriété aux Rubénites et aux Gadites et à la demi-Tribu de Manassé.
7 At ang mga ito'y ang mga hari ng lupain na sinaktan ni Josue at ng mga anak ni Israel sa dako roon ng Jordan na dakong kalunuran, mula sa Baal-gad na libis ng Libano hanggang sa bundok ng Halac, na pasampa sa Seir (at ibinigay ni Josue na pinakaari sa mga lipi ng Israel ayon sa kanilang pagkakabahagi;
Suivent les rois du pays vaincus par Josué et les enfants d'Israël en deçà du Jourdain à l'occident depuis Baal-Gad dans la vallée du Liban jusqu'à la croupe nue qui monte vers Séir. Et Josué donna cette contrée aux Tribus d'Israël en propriété d'après leurs divisions,
8 Sa lupaing maburol, at sa mababang lupain, at sa Araba, at sa mga tagudtod, at sa ilang, at sa Timugan; ang Hatheo, ang Amorrheo, at ang Cananeo, ang Pherezeo, ang Heveo, at ang Jebuseo);
et la Montagne et le Pays-bas et la Plaine et les versants et le Désert et le Midi, les pays des Héthiens, des Amoréens et des Cananéens et des Périzzites, des Hévites et des Jébusites.
9 Ang hari sa Jerico, isa; ang hari sa Hai na nasa tabi ng Beth-el, isa;
Le Roi de Jéricho, un; le Roi d'Aï à côté de Béthel, un;
10 Ang hari sa Jerusalem, isa; ang hari sa Hebron, isa.
le Roi de Jérusalem, un; le Roi de Hébron, un;
11 Ang hari sa Jarmuth, isa; ang hari sa Lachis, isa;
le Roi de Jarmuth, un; le Roi de Lachis, un;
12 Ang hari sa Eglon, isa; ang hari sa Gezer, isa;
le Roi de Eglon, un; le Roi de Gézer, un;
13 Ang hari sa Debir, isa; ang hari sa Geder, isa;
le Roi de Debir, un; le Roi de Géder, un;
14 Ang hari sa Horma, isa; ang hari sa Arad, isa;
le Roi de Horma, un; le Roi de Arad, un;
15 Ang hari sa Libna, isa; ang hari sa Adullam, isa;
le Roi de Libna, un; le Roi de Adullam, un;
16 Ang hari sa Maceda, isa; ang hari sa Beth-el, isa;
le Roi de Makkéda, un; le Roi de Béthel, un;
17 Ang hari sa Tappua, isa; ang hari sa Hepher, isa;
le Roi de Thappuah, un; le Roi de Hépher, un;
18 Ang hari sa Aphec, isa; ang hari sa Lasaron, isa;
le Roi de Aphek, un; le Roi de Lassaron, un;
19 Ang hari sa Madon, isa; ang hari sa Hasor, isa;
le Roi de Madon, un; le Roi de Hatsor, un;
20 Ang hari sa Simron-meron, isa; ang hari sa Achsaph, isa;
le Roi de Simron-Meron, un; le Roi de Achsaph, un;
21 Ang hari sa Taanach, isa; ang hari sa Megiddo, isa;
le Roi de Thaanach, un; le Roi de Megiddo, un;
22 Ang hari sa Chedes, isa; ang hari sa Jocneam sa Carmel, isa;
le Roi de Kedès, un; le Roi de Jockneam au Carmel, un;
23 Ang hari sa Dor sa kaitaasan ng Dor, isa; ang hari ng mga bansa sa Gilgal, isa;
le Roi de Dor, aux hauteurs de Dor, un; le Roi des Gentils à Guilgal, un;
24 Ang hari sa Tirsa, isa; lahat ng hari ay tatlong pu't isa;
le Roi de Thirtsa, un; total des Rois, trente-un.