< Josue 12 >

1 Ang mga ito nga ang mga hari sa lupain na sinaktan ng mga anak ni Israel, at inari ang kanilang lupain sa dako roon ng Jordan na dakong sinisikatan ng araw mula sa libis ng Arnon hanggang sa bundok ng Hermon, at ng buong Araba na dakong silanganan:
Et ce sont ici les rois du pays, que les fils d’Israël frappèrent et dont ils possédèrent le pays, de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de l’Hermon, et toute la plaine au levant:
2 Si Sehon na hari ng mga Amorrheo, na nanahan sa Hesbon at nagpuno mula sa Aroer, na nasa tabi ng libis ng Arnon at ang bayan na nasa gitna ng libis, at ang kalahati ng Galaad, hanggang sa ilog Jaboc, na hangganan ng mga anak ni Ammon;
Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon, dominant depuis Aroër qui est sur le bord du torrent de l’Arnon et depuis le milieu du torrent, sur la moitié de Galaad, jusqu’au Jabbok, torrent qui est la frontière des fils d’Ammon;
3 At ang Araba hanggang sa dagat ng Cinneroth, na dakong silanganan, at hanggang sa dagat ng Araba, Dagat na Alat, na dakong silanganan, na daang patungo sa Beth-jesimoth; at sa timugan sa ilalim ng mga tagudtod ng Pisga:
et [sur] la plaine, jusqu’à la mer de Kinnéreth, vers le levant, et jusqu’à la mer de la plaine, la mer Salée, au levant, du côté de Beth-Jeshimoth, et au midi, sous les pentes du Pisga;
4 At ang hangganan ni Og na hari sa Basan, sa nalabi ng mga Rephaim na nanahan sa Astaroth at sa Edrei,
et le territoire d’Og, roi de Basan, du reste des Rephaïm, qui habitait à Ashtaroth et à Édréhi;
5 At nagpuno sa bundok ng Hermon, at sa Salca, at sa buong Basan, hanggang sa hangganan ng mga Gessureo at ng mga Maachateo, at ng kalahati ng Galaad, na hangganan ni Sehon na hari sa Hesbon.
et il dominait sur la montagne de l’Hermon, et sur Salca, et sur tout Basan, jusqu’à la frontière des Gueshuriens et des Maacathiens, et [sur] la moitié de Galaad, [jusqu’à la] frontière de Sihon, roi de Hesbon.
6 Sinaktan sila ni Moises na lingkod ng Panginoon at ng mga anak ni Israel: at ibinigay ni Moises na lingkod ng Panginoon na pinakaari sa mga Rubenita, at sa mga Gadita, at sa kalahating lipi ni Manases.
Moïse, serviteur de l’Éternel, et les fils d’Israël, les frappèrent; et Moïse, serviteur de l’Éternel, en donna la possession aux Rubénites, et aux Gadites, et à la demi-tribu de Manassé.
7 At ang mga ito'y ang mga hari ng lupain na sinaktan ni Josue at ng mga anak ni Israel sa dako roon ng Jordan na dakong kalunuran, mula sa Baal-gad na libis ng Libano hanggang sa bundok ng Halac, na pasampa sa Seir (at ibinigay ni Josue na pinakaari sa mga lipi ng Israel ayon sa kanilang pagkakabahagi;
Et ce sont ici les rois du pays, que Josué et les fils d’Israël frappèrent en deçà du Jourdain, vers l’occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu’à la montagne de Halak qui s’élève vers Séhir; et Josué en donna la possession aux tribus d’Israël, selon leurs distributions,
8 Sa lupaing maburol, at sa mababang lupain, at sa Araba, at sa mga tagudtod, at sa ilang, at sa Timugan; ang Hatheo, ang Amorrheo, at ang Cananeo, ang Pherezeo, ang Heveo, at ang Jebuseo);
dans la montagne, et dans le pays plat, et dans la plaine, et sur les pentes des montagnes, et dans le désert, et dans le midi: le Héthien, l’Amoréen, et le Cananéen, le Phérézien, le Hévien, et le Jébusien: –
9 Ang hari sa Jerico, isa; ang hari sa Hai na nasa tabi ng Beth-el, isa;
le roi de Jéricho, un; le roi d’Aï, qui est à côté de Béthel, un;
10 Ang hari sa Jerusalem, isa; ang hari sa Hebron, isa.
le roi de Jérusalem, un; le roi de Hébron, un;
11 Ang hari sa Jarmuth, isa; ang hari sa Lachis, isa;
le roi de Jarmuth, un; le roi de Lakis, un;
12 Ang hari sa Eglon, isa; ang hari sa Gezer, isa;
le roi d’Églon, un; le roi de Guézer, un;
13 Ang hari sa Debir, isa; ang hari sa Geder, isa;
le roi de Debir, un; le roi de Guéder, un;
14 Ang hari sa Horma, isa; ang hari sa Arad, isa;
le roi de Horma, un; le roi d’Arad, un;
15 Ang hari sa Libna, isa; ang hari sa Adullam, isa;
le roi de Libna, un; le roi d’Adullam, un;
16 Ang hari sa Maceda, isa; ang hari sa Beth-el, isa;
le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
17 Ang hari sa Tappua, isa; ang hari sa Hepher, isa;
le roi de Tappuakh, un; le roi de Hépher, un;
18 Ang hari sa Aphec, isa; ang hari sa Lasaron, isa;
le roi d’Aphek, un; le roi de Lassaron, un;
19 Ang hari sa Madon, isa; ang hari sa Hasor, isa;
le roi de Madon, un; le roi de Hatsor, un;
20 Ang hari sa Simron-meron, isa; ang hari sa Achsaph, isa;
le roi de Shimron-Meron, un; le roi d’Acshaph, un;
21 Ang hari sa Taanach, isa; ang hari sa Megiddo, isa;
le roi de Thaanac, un; le roi de Meguiddo, un;
22 Ang hari sa Chedes, isa; ang hari sa Jocneam sa Carmel, isa;
le roi de Kédesh, un; le roi de Jokneam, au Carmel, un;
23 Ang hari sa Dor sa kaitaasan ng Dor, isa; ang hari ng mga bansa sa Gilgal, isa;
le roi de Dor, des hauteurs de Dor, un; le roi de Goïm, à Guilgal, un;
24 Ang hari sa Tirsa, isa; lahat ng hari ay tatlong pu't isa;
le roi de Thirtsa, un; tous les rois étaient 31.

< Josue 12 >