< Job 8 >

1 Nang magkagayo'y sumagot si Bildad na Suhita, at nagsabi,
ויען בלדד השוחי ויאמר
2 Hanggang kailan magsasalita ka ng mga bagay na ito? At hanggang kailan magiging gaya ng makapangyarihang hangin ang mga salita ng iyong bibig?
עד-אן תמלל-אלה ורוח כביר אמרי-פיך
3 Nagliliko ba ng kahatulan ang Dios? O nagliliko ba ang Makapangyarihan sa lahat ng kaganapan?
האל יעות משפט ואם-שדי יעות-צדק
4 Kung ang iyong mga anak ay nangagkasala laban sa kaniya, at kaniyang ibinigay sila sa kamay ng kanilang pagkasalangsang:
אם-בניך חטאו-לו וישלחם ביד-פשעם
5 Kung hanapin mong mainam ang Dios, at iyong pamanhikan ang Makapangyarihan sa lahat;
אם-אתה תשחר אל-אל ואל-שדי תתחנן
6 Kung ikaw ay malinis at matuwid; walang pagsalang ngayo'y gigising siya dahil sa iyo. At pasasaganain ang tahanan ng iyong katuwiran.
אם-זך וישר אתה כי-עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך
7 At bagaman ang iyong pasimula ay maliit, gayon ma'y ang iyong huling wakas ay lalaking mainam.
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד
8 Sapagka't ikaw ay magsisiyasat, isinasamo ko sa iyo, sa unang panahon, at pasiyahan mo ang sinaliksik ng kanilang mga magulang:
כי-שאל-נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם
9 (Sapagka't tayo'y kahapon lamang, at walang nalalaman, sapagka't ang ating mga kaarawan sa lupa ay anino: )
כי-תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי-ארץ
10 Hindi ka ba nila tuturuan, at sasaysayin sa iyo, at mangagsasalita ng mga salita mula sa kanilang puso?
הלא-הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים
11 Makatataas ba ang yantok ng walang putik? Tutubo ba ang tambo ng walang tubig?
היגאה-גמא בלא בצה ישגה-אחו בלי-מים
12 Samantalang nasa kasariwaan, at hindi pinuputol, natutuyong una kay sa alin mang damo.
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל-חציר ייבש
13 Gayon ang mga landas ng lahat na nagsisilimot sa Dios; at ang pagasa ng di banal ay mawawala:
כן--ארחות כל-שכחי אל ותקות חנף תאבד
14 Na ang kaniyang pagtitiwala ay mapaparam, at ang kaniyang tiwala ay isang bahay gagamba.
אשר-יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו
15 Siya'y sasandal sa kaniyang bahay, nguni't hindi tatayo; siya'y pipigil na mahigpit dito, nguni't hindi makapagmamatigas.
ישען על-ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום
16 Siya'y sariwa sa harap ng araw, at ang kaniyang mga suwi ay sumisibol sa kaniyang halamanan.
רטב הוא לפני-שמש ועל גנתו ינקתו תצא
17 Ang kaniyang mga ugat ay nagkakapitan sa palibot ng bunton, kaniyang minamasdan ang dako ng mga bato.
על-גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה
18 Kung siya'y magiba sa kaniyang dako, kung magkagayo'y itatakuwil niya siya, na sinasabi: Hindi kita nakita.
אם-יבלענו ממקמו וכחש בו לא ראיתיך
19 Narito, ito ang kagalakan ng kaniyang lakad, at mula sa lupa ay sisibol ang mga iba.
הן-הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו
20 Narito, hindi itatakuwil ng Dios ang sakdal na tao, ni aalalayan man niya ang mga manggagawa ng kasamaan.
הן-אל לא ימאס-תם ולא-יחזיק ביד-מרעים
21 Kaniya namang pupunuin ang iyong bibig ng pagtawa, at ang iyong mga labi ng paghiyaw.
עד-ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה
22 Silang nangapopoot sa iyo ay mabibihisan ng pagkahiya; at ang tolda ng masama ay mawawala.
שנאיך ילבשו-בשת ואהל רשעים איננו

< Job 8 >